Раздались шаги на лестнице. Открылась дверь. И в комнате появились Изабелла с Рейн, распространяя пряный запах теплых маффинов. Обе женщины обладали мощными талантами. А сильные экстрасенсы возбуждают атмосферу вокруг даже сами по себе, не пользуясь этими талантами.

– Доктор Рафанелли со своими людьми будут здесь через несколько минут, – предупредила Изабелла. – Мы предложили им сперва зайти в «Саншайн» и выпить кофе с выпечкой.

– Проклятье. – Фэллона охватило раздражение. Он взглянул на часы. – У нас нет в запасе целого дня. Нам нужно начать немедленно. Потребуется время, чтобы дезактивировать устройства и надлежащим образом упаковать для безопасной транспортировки.

– Я уверена, что бригада сильно не задержится, – успокоила Изабелла. Она открыла пакет и протянула ему: – Вот, возьми булочку. Только что из духовки.

Все еще расстроенный Фэллон заглянул в пакет.

– Ладно, спасибо.

Потом выбрал маффин и умял половину прежде, чем понял, что Зак и Рейн уставились на него, с трудом скрывая веселье.

– Что такого забавного? – жуя, спросил он.

– Ничего, – быстро ответил Зак. Он откусил булочку, которой его угостила Рейн. – Ты упоминал, что в бомбоубежище много пара-энергии. Что-нибудь есть еще, что нам следует знать?

Изабелла выбросила пустой пакет в мусорную корзину:

– Наверно, нам стоит рассказать вам о трупе.

Рейн посмотрела на нее, потом перевела взгляд на Фэллона.

– Каком еще трупе?

– Давнишнем, – пояснил Фэллон. – Просто скелет. Принадлежит мошеннику, двадцать два года назад основавшему здесь «общество по интересам». Члены этой общины выкинули его, когда поняли, что он прикарманил все их деньги и пытался завести свой личный гарем. Как-то ночью он вернулся, чтобы украсть диковинки. Одну он вынес – часы.

Зак стряхнул с ладони крошки и посмотрел с интересом:

– Как он умер?

– Несчастный случай на производстве, – ответил Фэллон.

Часом позже Фэллон стоял вместе с Заком в убежище. Они наблюдали, как команда Рафанелли тщательно отключает часовые механизмы, оживляющие объекты, которые лежали в стеклянных ящиках. Каждая диковинка бережно переносилась в одном из ящиков со стеклянными крышками. Такие ящики, на основе неизвестных кристаллов или стекла, насыщенных основательным количеством психического содержимого, обычно использовали музеи Общества для перевозки артефактов

Изабелла с Рейн стояли в другом конце помещения, склонившись над скелетом. Они тихо разговаривали. Зак задумчиво глянул в сторону останков Лашера.

– Это не производственная травма, – произнес он.

– Но похоже, – пожал плечами Фэллон. – Лашер был вором и, кажется, трудился, пытаясь стащить кое-какое имущество, когда его стукнули. Производственная травма, как я и говорил.

– И кто же врезал ему ломиком по черепу?

– Мы думаем, что с ним была женщина. Ее звали Рейчел Стюарт, и у нее имелся какой-то талант. Судя по всему, Рейчел сильно разозлилась.

– Ты выдвигаешь версию «ссора между ворами»?

– Версия подходит, – согласился Фэллон. – При любом раскладе, это случилось двадцать два года назад. Сейчас уже всем наплевать.

– Будет затруднительно передать дело властям, – сухо заметил Зак, – учитывая присутствие здесь горячей психической атмосферы.

– Угу.

– Вот видишь? – Зак развел руками. – Вот так Джонсы и копят тайны.

– Еще одна вещь, в которой мы преуспели, наравне с приобретением врагов.

Рейн и Изабелла отвернулись от скелета и направились к мужчинам.

– Вы говорите, что планируете сбросить останки с Пойнт? – спросила Рейн.

– Таков план, – подтвердил Фэллон.

– Решили устроить самосуд, – сказала Рейн. – Но думаю, вам следует узнать, что я смогла услышать отголоски эмоций людей, которые были здесь той ночью.

Фэллон выжидающе посмотрел на нее:

– Ну и?

Тени промелькнули в глазах Рейн.

– Там была женщина. Но не она убивала. Здесь внизу тогда находились трое людей. Кто-то другой ударил Лашера ломиком.

– Любовный треугольник? – спросила Изабелла.

Брови Рейн сошлись над дужкой очков.

– Нет, я так не думаю, не совсем. Но произошла сильная ссора.

Фэллон секунду взвешивал возможные сценарии, внес необходимые поправки в свою версию преступления, что его вполне удовлетворило.

– Ничего не изменилось, – сообщил он. – Никому по-прежнему нет дела.

На противоположном конце комнаты Престон Рафанелли запер последнюю из диковинок. Невысокий крепко скроенный мужчина чуть более сорока, недостаток волос на голове он с лихвой восполнял аккуратно подстриженной бородой. Он дал последние инструкции технику и, подойдя, присоединился к Фэллону и остальной компании. Его бородатое лицо сияло от возбуждения.

– Неслыханная находка, – восторженно заявил он. – Мне не терпится доставить эти артефакты в лабораторию. Я знаю, что доктор Тремонт захочет изучить их как можно скорее. Прошлым вечером я ей послал емейл. У меня предчувствие, что она прервет свой академический отпуск, как только услышит, что нашелся такой многочисленный набор устройств Брайдуэлл. Не могу выразить словами, как я благодарен вам, Джонс, что подключили меня к этому делу.

– Да без проблем, – откликнулся Фэллон. – Я живу, чтобы доставлять радость другим.

Все, кроме Изабеллы, уставились на него, разинув рты.

Изабелла же развела руками и произнесла:

– А с чего люди решили, что у Фэллона Джонса нет чувства юмора?

Глава 18

В четыре часа пополудни того же дня Зак уселся за руль арендованной машины. На пассажирском сидении пристегнувшись устроилась Рейн. На прощанье она помахала Изабелле и Фэллону, стоящим на узком тротуарчике перед конторой.

Зак завел мотор и медленно поехал по главной улице Коува, следуя за внедорожником, увозившим Рафанелли с его командой.

– Поправь меня, если я не права, – начала Рейн. – Но мне кажется, что Земля только что сошла со своей оси.

– Потому что Фэллон нанял ассистентку? – улыбнулся Зак.

– Не просто ассистентку. Он умудрился найти единственную на всей планете женщину, которая, кажется, способна оценить его уникальную натуру. Они вместе спят.

– Ага, у меня тоже сложилось такое впечатление, – согласился Зак. – Всегда считал, что если Фэллон падет, то свалится, как тот огромный волосатый мамонт в конце ледникового периода.

– В смысле тяжело?

– Еще бы. Я удивляюсь, как не сотрясалась земля всю дорогу от Сиэтла.

Рейн побарабанила пальцами по сиденью:

– А мне очень понравилась Изабелла, но у меня такое чувство, что они спелись с Фэллоном на почве теорий заговоров. И может даже больше.

– Думаю, у нее это в крови. Фэллон утверждает, что она внучка Часового.

Рейн, вздрогнув, резко повернула голову:

– Чокнутой, которая ведет тот странный сайт? «Айсберг»?

– Той самой. Очевидно, Часовой недавно умерла или инсценировала собственную смерть, в зависимости от того, какую выберешь версию.

– Какой ужас.

– Изабелла подозревает, что кто-то убил ее бабушку из-за какого-то тайного заговора. И думает, что убийцы охотятся за ней самой.

Рейн откинула на спинку сидения голову и застонала:

– О, черт. Изабелла действительно малость ненормальная?

– Похоже на то.

– Она, кажется, отличный человек. Мне она и в самом деле понравилась. А что думает Фэллон?

– А что Фэллон? Фэллону она тоже на самом деле нравится. У меня создалось впечатление, что он не так уж проникся ее теорией заговора, по крайней мере, не на все сто. Но он спит с ней, и он Джонс, а, значит, готов сделать для нее все, что угодно. Он расследует смерть Часового.

– Вот погоди, пока остальные Джонсы услышат об этом. – У Рейн дрогнули губы. – Клан впадет в шок. Никто и не надеялся, что Фэллон встретит кого-нибудь, кто сможет прочно удержать его в реальности, женщину, которая послужила бы противовесом его весьма необычной натуре.