Изменить стиль страницы

— А где я найду тебя?

— Здесь. Я буду ждать тебя.

Гарри, воспользовавшись бесконечностью Мёбиуса, очутился возле стены. Люди с огнеметами приканчивали раненое боевое существо. Карен как раз расправилась с кем-то из приспешников лордов.

— Не задавай никаких вопросов, — сказал он. — Быстро пошли!

Обхватив ее, он ступил в дверь Мёбиуса и вышел в обычное пространство на усеянной валунами равнине на безопасном расстоянии от сияющей сферы Врат. От головокружения она закачалась, а ее алые глаза округлились, сто в огромными, как тарелки.

— Как?..

— Где твой замок? — спросил он.

Она указала ему направление, и он вновь крепко прижал ее к себе.

Оставив ее в опустевшем замке, Гарри вернулся в сад. Сын уже ждал его.

— Ты все понял? — Обитатель хотел быть в этом уверенным.

— Да, — кивнул Гарри. — Давай приступим.

Они вошли в бесконечность Мёбиуса, и Гарри-младший очень быстро оказался по ту сторону гор, на Светлой стороне, а оттуда...

...К солнцу! Невдалеке от этой чудовищной печи, безмолвно ревевшей в космосе, открылась дверь Мёбиуса. Гарри услышал, как он шипит от нестерпимой боли, и уловил его направленную мысль: “Давай!”.

Гарри открыл дверь Мёбиуса в сад, ступил на порог и оставил ее распахнутой, давая возможность сыну направить чистый солнечный свет через бесконечность Мёбиуса и через дверь, открытую Гарри. Сад мгновенно залил нестерпимо яркий золотой свет!

Гарри вращал дверь, как башню танка, посылая потоки концентрированного солнечного света во все уголки сада. Лучи поразили боевых зверей, которые врывались в сад со стороны седловины. Они проедали плоть подобно кислоте, превращая ее в прах. Это был солнечный свет, но не ослабевший от дальнего расстояния, не поглощенный атмосферой. Это было концентрированное солнце! Монстры плавились, вскипали и расползались липкими черными лужами.

— Ах-х-х-х-х! — Обитатель терпел истинные муки, терзаемый живым огнем. И его муки прожигали сознание отца. Потом поток прекратился, и это дало возможность Гарри прийти в себя, немножко передохнуть от этой тяжкой работы — удерживать открытой и направлять в нужную сторону дверь Мёбиуса.

— Сынок? — его встревоженная мысль полетела в бесконечность Мёбиуса. — С тобой все в порядке?

— Нет!.. Да. Да, со мной все в порядке. Дай мне еще секундочку...

Гарри ждал, удерживая дверь и осматриваясь вокруг. Он выбрал новые цели: лорды Белаф и Менор, которые гнали впереди себя толпу обезумевших от страха Странников.

Гарри зафиксировал дверь, направив в нужную сторону поток солнца. Ослепительный столб света ударил Белафа и Менора. Он мгновенно вскипятил их, содрав кожу и плоть, которые сразу же превратились в вонючие испарения.

Гарри обратил поток света на север, высматривая парящего в небесах и спускающегося в направлении стены боевого зверя. Он успел поразить это существо еще до того, как оно подлетело слишком близко, превратив его в рваный огненный шар, упавший где-то за утесами. В небе были я другие боевые существа, и воздушные скакуны со своими пораженными и перепуганными всадниками. Гарри развернул дверь горизонтально, превратив луч в гигантский прожектор. Теперь солнце светило вверх, с земли!

Чудовищные останки посыпались дождем с неба и...

— Ах! — и вновь световой луч погас.

— Сынок! Сынок! — кричал Гарри в бесконечность Мёбиуса. — Давай на этом закончим. Они побеждены, они отступают. Остановись, иначе ты погибнешь!

— Нет! — голос в бесконечности Мёбиуса дрожал. — Им нужно нанести такой удар, от которого они никогда не оправятся. Спустись на каменистую равнину, поближе к их замкам.

Гарри понял. Он выполнил указания.

Солнечный поток вырвался из двери и лизнул основание утеса, на котором был расположен замок Шайтиса. Он поплясал там мгновение, сверкнул на балконах из костей и на окнах из хрящей, отыскав наконец расположенных в своих стойлах газовых существ. Живые бомбы взорвались, вызвав цепную реакцию, основание утеса осело, в стороны полетели скалы, кости, скелеты — все это разлеталось далеко по равнине. Сам утес качнулся, осел и стал крениться набок. Падая, он разваливался на куски. Но еще до того, как его гигантские обломки достигли земли, Гарри уже искал другие цели. Один за другим стали рушиться на содрогающуюся равнину замки вампиров, превращаясь в обломки и пыль.

За это время еще дважды Обитатель вскрикивал, и тогда исчезал поток света. Но в конце концов на равнине остался лишь утес леди Карен.

"Да будет так”, — прошептал Гарри-младший.

Отец и сын вновь оказались в саду. Они очутились там, когда дым и вонь стали уже рассеиваться, когда ошеломленные Странники и их друзья из другого мира стали осматриваться, протирая слезящиеся глаза.

Металлический плащ Обитателя прилип к его телу и слегка дымился. Обитатель постоял, покачиваясь, — фигура из серебра с чернью, — затем вслепую сделал шаг вперед... и рухнул в объятия отца...

* * *

Через трое суток разнеслась весть: Обитатель выживет! Вампир, живущий в нем, если ему дать время, сможет устранить все его повреждения. Однако теперь Гарри-старший знал, что никогда не сможет забрать своего сына и Бренду в тот мир, где они родились. Гарри-младший был Вамфиром. Как бы он ни отличался от тех, остальных, он был обречен оставаться здесь навсегда. Да он и желал оставаться здесь. Здесь было его место, здесь была его территория, за которую он воевал и дорого заплатил.

Но... отличалась от других и леди Карен. Пока, во всяком случае. Кроме того, если то, что Гарри слышал о ней, было правдой, в один прекрасный день она могла стать еще более опасным существом, чем все остальные Вамфири, вместе взятые. У него не было оснований переживать за нее, но он переживал за собственного сына. Постепенно у него оформилась кое-какая идея.

Оставив Обитателя на попечение Джаза, Зек и полностью преданных ему Странников, Гарри отправился в замок Карен. Ему запомнилась сцена, которая разыгралась, когда он покидал сад, поскольку вновь зазолотились пики гор, а главное — он увидел весьма странную встречу.

Вольф, из-под когтей которого сочилась кровь, пошатываясь, шел, разыскивая свою хозяйку. В нем не было вампира — просто очень много любви и много преданности.

Предстояло и еще одно, возможно, даже более радостное воссоединение: вслед за Вольфом брели пошатывающиеся Лардис Лидешци и группа его людей...

Глава 23

Последнее чудовище. Ужас в Печорске!

По окончании битвы в саду Обитателя Шайтис направил своего потрепанного, обожженного воздушного скакуна к дому. Он не был уверен в том, что существу удастся добраться туда, несмотря на все понукания. Самому ему тоже досталась приличная доза прямого солнечного света, но у него хватило сообразительности распластаться на спине животного и спрятаться в ложбине, которую образовывали роговые наросты на огромных спинных мышцах.

Удар настиг их в тот момент, когда после неудачной попытки приземления скакун развернулся в сторону от сада, потому Шайтис и не ослеп. Тем не менее, он до сих пор ощущал этот жуткий пронзительный жар солнца и понимал, что Обитатель непобедим. Оружие его было слишком могущественным, недоступным пониманию Вамфири, и, конечно, им невозможно было воспользоваться другим. Все это, вкупе с потерей боевых существ и телохранителей, убедило Шайтиса в том, что нападение было бессмысленной затеей. Вамфири потерпели сокрушительное поражение. Все выжившие, придя к тому же заключению, что и Шайтис, бежали с поля битвы, спеша спрятаться по домам.

Вдоль всей равнины Темной стороны они гнали своих летающих скакунов, потрепанных, причем иногда очень серьезно, и Шайтис чувствовал их ненависть. В своих потерях они винили его, потому что именно он организовал это нападение. Самозванный лидер неудачной затеи. Генералы, проигрывающие битвы, редко заслуживают жалости — в основном осуждение.

По пути на восток, используя купол светящейся сферы в качестве маяка, вертясь в седле, Шайтис заметил, как Фесс Ференц и Вольш Пинеску быстро и беспорядочно приземляются, так как их воздушные скакуны слишком ослабли. Он проследил за тем, как они грохнулись в облаках пыли на подсеребренную луной равнину. Лордам, должно быть, придется остаток пути проделать пешком — Шайтис сомневался в том, что у них сейчас достаточно сил для метаморфозы, позволяющей им самим превратиться в летающих существ. Если бы его подвел скакун, у него наверняка не хватило бы для этого сил. Тем не менее, идти пешком лучше, чем умирать.