Изменить стиль страницы

— Я ослеплен вашей красотой леди! Мой старый замок еще не видел в своих стенах таких красавиц!

Я подвел дам к столу и усадил. Доротею по левую сторону, а Габриель по правую сторону. Занял место во главе стола. Гвен, Черч, пажи и камеристки заняли кресла на дальнем конце стола.

Доротея, наклонившись ко мне, прошептала:

— Я удивлена, государь! Габриель тоже из Лонгшира, и я узнала об этом только что — правда, свое имя она держит в секрете? Кто она?

— Это секрет Габриель, и я не вправе его открывать никому, моя дорогая!

Наш шепот Габриель, конечно, прекрасно слышала но, не повела ухом. Словно ее это не касалось совершенно.

Серрей приказал подавать блюда.

Ужин был подан весьма обильный.

На первую перемену подали миниатюрные пирожные, начиненные печенью трески и говяжьими костными мозгами, пончики, начиненные говяжьими мозгами, форель в зеленом соусе, со специями и шалфеем, куски жареного и отварного свиного мяса.

На вторую перемену: форель в зеленом соусе, со специями и шалфеем, бульон с беконом, мясные кусочки (Кусочки курицы, телятины, тушеные в соусе из раковых шеек со специями, миндалем и обжаренным хлебом и гарнированные целыми раковыми шейками), хрустящий паштет–пирог из каплуна, паштеты из леща, бланманже.

На третью перемену: сладкая пшеничная каша на молоке, телятина, миноги в остром соусе, пончики, жареный лещ, пирожки с фруктовой начинкой, желе.

Все это мы запивали белым вино и красным густым с юга.

Первые полчаса почти не говорили. Дамы тоже проголодались и, хотя отщипывали по маленькому кусочку с разных блюд, говорить им было некогда.

Пожалуй, не хватало музыки.

Про себя я решил, что оставлю дам в замке, а сам вернусь в Корнхолл и приеду в замок уже с малышами, а также прихватив Молли и Клоди.

Вытерев губы салфеткой, Габриель обратилась ко мне.

— Ваше величество, теперь как дама у вас в гостях я прошу оказать мне любезность! Мне нужна женщина для услуг, кого из ваших людей вы мне посоветуете?

— Ани, жена моего ловчего — Сандерса — опрятная милая женщина, я пришлю ее к вам.

— Благодарю, государь…

После ужина я попросил Гвена проводить Габриель в библиотеку, а сам сопроводил Доротею в ее комнаты.

На втором этаже для нее были подготовлены три комнаты. Гостиная, спальня и гардероб.

Окна спальни выходили на внутренний дворик с садом, и далее должен открываться вид на горы, но уже стемнело и гор не видно.

На столе лежало рукоделие, и я наконец разглядел то, что шили камеристки графини — детское белье: рубашки, шапочки для младенца из тонкого и теплого толстого полотна.

— Габриель твоя любовница, Грегори?

Доротея взяла меня под руку и старательно искала мой взгляд.

— Нет, милая, она просто мой друг.

— Такая красавица и просто друг? Вы лукавите, Грегори! Кто она?

— Бывала ли ты при дворе герцога Лонгфордского?

— Дважды, но еще до замужества. Почему ты спрашиваешь об этом?

— Была ли представлена дочери герцога?

— Да, конечно, но мне было тогда всего четырнадцать лет. Четыре года прошло, но я прекрасно помню, как наш покойный отец подвел меня к молодой герцогине. Печальная, голубоглазая и очень бледная — мне она показалась тогда больной.

— Габриель — дочь герцога Томаса.

— Ох! Но она не похожа на нее! Она самозванка, Грегори!

— Нет — она мне сказала об этом под заклятием истинной правды.

— У тебя есть такое заклятие? Это, верно, шутка?

Глядя в большие голубые глаза графини, я тут же произнес слова заклятия. Глаза эти мгновенно остекленели, и улыбка замерла на губах.

— Доротея Харпер, скажите мне истинную правду — вы любите меня?

— Нет…

— Вы боитесь меня?

— Да…

— Вы хотите моей смерти?

— Нет, вы моя защита и без вашей денежной помощи мне придется очень плохо…

— С кем вы утратили свою девственность?

— С Даниелем Харпером…

— Когда?

— В ночь свадьбы…

— Расскажите подробнее?

— Лорд Харпер изрядно выпил и уснул, едва добравшись до постели. Его сын пришел в нашу спальню и сделал меня женщиной… Рядом храпел его отец, а он овладел мною так стремительно и бурно, что я сама была на грани восторга…

— Вы любили Даниеля?

— Нет, но он был мне приятен…

— Он был вашим постоянным любовником?

— Да…

Я произнес слова заклятия наоборот.

Глаза графини прояснились, она заморгала часто–часто.

— Вы о чем-то говорили, Грегори?

— О заклятии истинной правды, моя милая. И я только что применил его.

Графиня отшатнулась от меня. В глазах страх.

— Вы не верите мне?

Она покачала головой.

— Вы только что сказали мне о том, что сделал в вашу свадебную ночь Даниель Харпер…

Она побледнела и попятилась.

Я шагнул к ней и обнял за талию. Ее руки уперлись в мою грудь, а кругленький тугой животик в мой живот.

— Что вы еще узнали обо мне?

— Пока немногое…

— Уходите, Грегори, то, что вы сделали ужасно — вы меня словно изнасиловали второй раз! Уходите! Я не могу вас видеть!

Глаза ее налились слезами.

Я разомкнул объятия и, поклонившись, вышел вон.

Глава 17

КРОВЬ ДАРХЭРДА

Габриель я нашел в библиотеке.

Она сидела у камина в моем любимом кресле, завернувшись в теплый плащ, и читала толстый фолиант. Ричард, брат Адель и Бернадетт, с недавних пор мой паж, подкладывал дрова в камин и украдкой разглядывал магичку. Да, парень в том возрасте, когда первая влюбленность бьет юношу по голове внезапно и сокрушительно.

— Ричард, ступай отдыхать. Я составлю свиту леди.

Паж раскланялся и с неохотой удалился.

— Как надолго, Грегори, ты составишь мне свиту? О, я вижу, Дороти прогнала тебя прочь, и ты в поисках теплого местечка на ночь!?

— Боги, откуда этот игривый тон? Ты читаешь эротический трактат?

Габриель тряхнула головой и рассмеялась.

— Я жду тебя и просто взяла первое попавшееся, чтобы убить время… Честно говоря, я все ждала твоего появления через тайный ход, а не буднично — через дверь!

— Здесь нет тайного хода.

— Есть, Грегори, я его сразу же обнаружила!

— Где он?

— Один поцелуй, и я открою тайну…

Я приблизился к ней и, заглянув в слегка сощуренные лукавые глаза, обхватил ее губы своими. Поцелуй плохо вышел. В нем не было страсти и чувственности. Попробуйте поцеловать женщину, которая с трудом сдерживается от смеха! Гарантирую — ничего не получится! Кроме раздражения и ощущения, что вас обманули — не ждите ничего!

— Ты издеваешься надо мной?

— У тебя был такой удивленный вид, Грегори! Тайный ход в собственном доме, и он тебе не известен?! Однако!

Я попробовал поцеловать нахалку в шею, но она, пискнув, ловко увернулась и мгновенно оказалась на ногах.

— Будем играть в догонялки или посмотрим тайный ход?

— В догонялки у тебя нет шансов, Габриель! Это мой дом и моя библиотека, и твоя магия против меня не подействует.

— О, король Грегори вознамерился поймать даму и овладеть ею прямо на письменном столе предков?!

— Почему на столе?

— На полу же холодно!

Мы смотрели друг другу в глаза. В карих глазах девушки прыгали искорки веселья.

— Не разжигайте мои фантазии, леди!

— Я смиренно прошу прощения, мой повелитель!

Паршивка опустилась передо мной на колени и жалобно посмотрела снизу вверх. Дурачилась, и с большим удовольствием. При этом она была начеку, и я уверен — стоит мне шагнуть к ней, быстро окажется на ногах, а то и по другую сторону тяжелого письменного стола.

Я вернулся к креслу и уселся, откинувшись на спинку.

— Габриель, ты сегодня игрива как кошка! Но я тебе не мышка!

Дверь в тайный ход обнаружилась за старым дубовым стеллажом.

— Как ты нашла его?!

— Я вижу линии силы, Грегори. Переплетение в этом месте показалось мне весьма загадочным. Я воздействовала на их узел, и вот результат!