Они пошли в детскую, и Джон, выбрав на полке книгу, улегся в кровать. Лиз думала, что мальчику нравятся фантастические истории про пришельцев из космоса. К ее немалому удивлению, он предложил ей почитать замечательную книгу про маленького дракона, который все время попадал во всякие неприятности из-за того, что дышал огнем, и поэтому вынужден был привязать к хвосту ведро с водой и ходить так везде — надо же тушить пожары! Они оба от души хохотали над смешными приключениями и чудесными картинками.
В конце концов ребенок начал клевать носом, он уже хотел спать. Лиз наклонилась к нему и обняла, он на минуту прижался к ней крепко и спросил:
— Ты ведь не уйдешь? Ты будешь спать тут рядом в спальне?
— Это ведь спальня папы, да? Я, пожалуй, лучше устроюсь внизу на диване.
— Нет. — Джон прижался к ней еще крепче. — Я хочу, чтобы ты была тут, поблизости, и услышала, если я… я…
Он не решался объяснить, что Лиз поняла сразу.
— Хорошо, — согласилась она. — Обещаю тебе, что я буду тут, в спальне.
Ну уж, мистер Крейг, не взыщите! — подумала Лиз. Придется воспользоваться спальней ради вашего сына, раз вас самого рядом с ним нет! Только она ни за что не ляжет в его кровать. От одной этой мысли Лиз содрогнулась — постель может пахнуть духами Ирмы!
Джон успокоился и улегся на подушку. Его ресницы сомкнулись, и не успела Лиз выйти из комнаты, как он уже спал крепким сном.
Она стояла у дверей, смотрела на спящего ребенка, потом подошла поближе. Как он похож на Артура! И какое счастье быть женой Артура и матерью этого чудесного мальчика! Но кто же она, настоящая мать Джона, если не Ирма? Что случилось с ней? Умерла или они с Артуром в разводе?
Лиз не пошла сразу в спальню, явно оттягивала этот момент. Постояла в ванной, немного привела себя в порядок, помыла посуду на кухне. Хотела разобрать одежду Джона и постирать кое-что из его вещей, но решила отложить до утра. В кабинете она еще раз позвонила Артуру в Лондон. Долго ждала у телефона, но никто не отвечал. Слушая длинные гудки, Лиз представила себе пустую квартиру, в которой звонит телефон, и вдруг разволновалась. В голову полезли беспокойные мысли о дорожных происшествиях, но она решительно отогнала их и наконец вошла в спальню, прихватив с собой книгу, которую Артур подарил ей.
Большая просторная комната была обставлена незатейливо — кровать, гардероб, комод. Чисто мужской стиль, и никаких следов пребывания Ирмы. Широкая кровать застелена покрывалом в зеленых и белых разводах, шторы на окне тоже зеленоватые. Лиз задернула шторы, но не легла в кровать.
В углу стояло большое кресло, там лежали несколько маленьких подушечек. Лиз придвинула к нему ночной столик с лампой и, уютно устроившись, решила, что так и проведет ночь. Ни за что на свете она не уляжется в постель Артура!
Через полчаса она задремала, книга упала на пол. У Лиз был трудный день, и прошлую ночь она почти не спала — тем не менее вскоре она проснулась: ей стало ужасно холодно, и все тело болело от неудобной позы.
Некоторое время она боролась с собой, стараясь не поддаться искушению залезть в теплую, мягкую постель. Но наконец поняла, что спать в кресле просто невозможно. Она стянула покрывало, ожидая увидеть примятые простыни, но, к ее радости, постельное белье оказалось свежим и пахнущим не духами Ирмы, а лавандой. Больше она и раздумывать не стала. Пошла в ванную, приняла душ, переоделась в свою чистую ночную рубашку и, прежде чем ложиться, заглянула в комнату Джона — тот спал безмятежным сном.
Тогда Лиз оставила обе двери открытыми, чтобы услышать, если ребенок позовет ее. А уж потом забралась в постель, испытывая настоящее блаженство от того, что можно наконец вытянуться и по-настоящему отдохнуть. Закрыв глаза, Лиз подумала, что завтра увидит Артура.
Глава 7
Лиз снился страшный сон: в дверном проеме неузнаваемой комнаты возникло что-то бесформенное, неясное, огромное и страшное. Она открыла рот, чтобы закричать, но голоса не было. Она лежала, не в силах двинуться с места, и во все глаза смотрела на дверь. Вдруг зажегся свет, и это «нечто» превратилось в Артура Крейга. Лиз поняла, что это уже не сон. Он подошел к кровати и наклонился над Элизабет, не скрывая удивления.
— Какого черта ты тут делаешь? — в его тоне читались ирония и злость.
Лиз никак не могла прийти в себя, плохо понимая, что происходит и как она тут оказалась. Не в состоянии вымолвить ни слова, она лежала и таращилась в ужасе на Артура. Он откинул одеяло, сел на постель и взял ее за плечи:
— Ну ладно, хватит притворяться, Лиззи! — воскликнул он. — Вроде бы ты и не ждала меня!
Тут Лиз вспомнила все, что было вчера. Да там же Джонни спит в детской! Она приподнялась на подушке и совсем проснулась.
— Тише! — прошептала, вернее, прошипела она. — Перестань кричать. И не смей ко мне притрагиваться!
Негодование ее было настолько неподдельно, что Артур моментально отпустил ее и встал над кроватью, скрестив руки на груди.
— Ну? — сказал он более спокойно. — Может, объяснишься?
— В соседней комнате спит твой сын. Если ты только не разбудил его своим криком.
Теперь настала его очередь связывать концы с концами.
— Джон здесь?! — ошарашенно воскликнул он и бросился в соседнюю комнату.
Пошел проверить, решила Лиз и быстро встала. Она была просто вне себя от гнева. Артур Крейг просто хам, ненавижу его! — подумала она, надевая халат. Как бы ни был он поражен, увидев ее в своей кровати, не имел никакого права обращаться с ней так грубо. Вне всякого сомнения, он при этом подумал только одно — Лиз хочет затащить его в постель. Вот же идиот! Совсем не понимает, с кем имеет дело.
Лиз надела шлепанцы и вышла в коридор. Артур как раз прикрывал дверь комнаты Джона и прошептал ей:
— Он крепко спит. Спускайся вниз, и мы поговорим.
И пошел вниз по лестнице. Но Лиз, прежде чем последовать за ним, тоже заглянула к Джонни. Мальчик спокойно спал в своей кроватке, подложив одну руку под голову. Она залюбовалась им — какой прелестный ребенок!
Она постояла в детской, ожидая, пока пройдет бившая ее дрожь, потом решительно направилась вниз в гостиную.
Артур сидел в углу дивана со стаканом виски. При виде Лиз он вышел из оцепенения и сказал виновато:
— Ладно, ничего не говори. Я снова вел себя как последний идиот. Хочешь, встану на колени?
Лиз открыла было рот, чтобы высказать все, что она о нем думает, но осеклась, увидев на его лице такое страдание и муку, что сердце сжалось от жалости. Она села на диван, тщательно запахнув полы халата.
— Здесь что-то холодно, — сказала она. — Налей мне немного бренди, и я тебе все расскажу.
Лиз не любила крепкие напитки, но сейчас ей нужно было успокоить нервы. Дрожь постепенно прошла.
— Перед тем, как ты появился, мне приснился страшный сон, — сообщила она. — Мне снился ты.
Артур забрал пустой стакан и взял ее за руку.
— Да ты холодная как лед! — сказал он. — Погоди, у меня где-то есть электрообогреватель.
Он обыскал комнату и вытащил маленькую электрическую печку, включил и придвинул ее поближе к Лиз.
— О, как здорово! — сказала она, чувствуя благодатное тепло.
Лиз вся сжалась в скромный комочек, Артур обнял ее за плечи.
— Бедная маленькая Лиззи! — проговорил он ей на ухо. — Ну скажи наконец, что я — гадкий грубиян!
Ей было так уютно рядом с ним! Его дыхание щекотало ей шею, отдаваясь истомой во всем ее теле.
— Мне пора привыкнуть, — беззлобно сказала она. — Каждое мое неожиданное появление ты истолковываешь как-то неправильно и против меня.
Артур потерся щекой о ее волосы.
— Да так уж у нас с тобой повелось с самой первой встречи, — сказал он. — Ты добрая и хорошая, а я к таким не привык. Не привык доверять женщинам, хоть тресни. Такое объяснение тебя устраивает?
— Пожалуй, — согласилась Лиз.
— Ты согрелась хоть немного? Предлагаю выпить горячего чаю. Это помогает. Сиди тут, я сам все сделаю.