notes

Примечания

1

Полиэфирный пластик, более прочный, чем полиэтилен. Лавсан.

2

Зал для занятий джиу-джитсу.

3

Гравитационным колодцем называется область, где ощущается влияние тяготения небесных тел. Здесь употребляется в смысле «на поверхности крупных планет!».

4

Что это (мог.).

5

Видимо, имеется в виду мескалин.

6

Здесь: открытая электрическая тележка.

7

Поскольку центробежная сила увеличивается с расстоянием от центра вращения, на станции, где гравитация создается вращением, понятию «низ» соответствует направление от центра, а «верх» - к центру станции.

8

Обращение «сэр» к начальнику женского пола, применяющееся при строго официальной форме общения, видимо, следует понимать как развитие традиций политкорректное™.

9

Мех - от «механизм».

10

«Роджер» - общепринятый сигнал окончания связи в американской армии, здесь употребляется в смысле «принято» или «подтверждаю».

11

Ладар - световой (лазерный) радар.

12

«Жена трупа» вместо «вдова» - шутка в адрес полицейского канцелярита.

13

Как и с обращением «сэр», это, очевидно, дань политкорректное™ или суеверию, что женщина на корабле - дурная примета.

14

Рельсовая пушка - оружие, разгоняющее снаряд электромагнитным полем вдоль рельсов-направляющих. Также называется орудием Гаусса.

15

Тут матерно на ломаном немецком.

16

Недоумок (исп.).

17

Нашу воду (ломаный исп.).

18

Верно (кит.).

19

Человек, парень (исп.).

20

Астрономическая единица - диаметр орбиты Земли, около 150 миллионов километров.

21

Сокращение от «лейтенант».