notes
Примечания
1
Полиэфирный пластик, более прочный, чем полиэтилен. Лавсан.
2
Зал для занятий джиу-джитсу.
3
Гравитационным колодцем называется область, где ощущается влияние тяготения небесных тел. Здесь употребляется в смысле «на поверхности крупных планет!».
4
Что это (мог.).
5
Видимо, имеется в виду мескалин.
6
Здесь: открытая электрическая тележка.
7
Поскольку центробежная сила увеличивается с расстоянием от центра вращения, на станции, где гравитация создается вращением, понятию «низ» соответствует направление от центра, а «верх» - к центру станции.
8
Обращение «сэр» к начальнику женского пола, применяющееся при строго официальной форме общения, видимо, следует понимать как развитие традиций политкорректное™.
9
Мех - от «механизм».
10
«Роджер» - общепринятый сигнал окончания связи в американской армии, здесь употребляется в смысле «принято» или «подтверждаю».
11
Ладар - световой (лазерный) радар.
12
«Жена трупа» вместо «вдова» - шутка в адрес полицейского канцелярита.
13
Как и с обращением «сэр», это, очевидно, дань политкорректное™ или суеверию, что женщина на корабле - дурная примета.
14
Рельсовая пушка - оружие, разгоняющее снаряд электромагнитным полем вдоль рельсов-направляющих. Также называется орудием Гаусса.
15
Тут матерно на ломаном немецком.
16
Недоумок (исп.).
17
Нашу воду (ломаный исп.).
18
Верно (кит.).
19
Человек, парень (исп.).
20
Астрономическая единица - диаметр орбиты Земли, около 150 миллионов километров.
21
Сокращение от «лейтенант».