— Карл правил с 1660-го по 1685 год, — подтвердила все еще всхлипывавшая Ноэль, концом простыни она вытерла глаза, стараясь унять дрожь.
Мэрлин накинула ей на плечи плед.
— Что с тобой случилось, моя дорогая девочка? Тебе все еще нехорошо?
— Я не хочу возвращаться обратно, — тихо ответила Ноэль. — Карл скоро умрет. Это уже был 1680 год. Иногда проходит по нескольку лет, когда я возвращаюсь в прошлое. — Почувствовав, что слезы снова накатываются, она отпила воды из стакана, протянутого Мэрлин. — Черт возьми, я не хочу видеть его смерть. Он был бессердечным циником, но Каталина так его любила!
Мэрлин отняла руки Ноэль от лица и внимательно посмотрела ей в глаза.
— Не надо больше об этом. Хватит того, что меня считают выжившей из ума, в семье достаточно и одного ненормального. Что тут у вас вообще происходит, молодой человек? — Мэрлин игриво подмигнула Эндрю.
— Ноэль считает, что она в прошлом была Каталиной, португальской инфантой. — Эндрю ситуация казалась слишком серьезной для шуток.
— Ничего страшного. Это ведь так увлекательно! — Мэрлин явно не собиралась утрировать ситуацию. — Я еще не видела ни одного человека, который спонтанно, без помощи экстрасенса может возвращаться в прошлую свою жизнь. — Она поцеловала Ноэль в щеку. — Ноэль, ты чудо! Как тебе это удается? Вот я, такая чувственная натура, наивная душа, стала уже специалистом по медитации, но именно ты нашла дорогу к космическому сознанию!
— Она не возвращается к своей прежней жизни! — зло вскрикнул Эндрю. — И не прикасается к космическому разуму! У нее стрессовое состояние, она просто галлюцинирует, черт возьми. Давайте оставим все эти бредни!
Эндрю зря взорвался, Мэрлин не обратила никакого внимания на его вспышку. Она забегала по комнате, возбужденная и заинтригованная.
— Так ты была королевой Англии! Моя дорогая, это великолепно. Я всегда была уверена, что в тебе течет аристократическая кровь. Нужно использовать такую редкую возможность и срочно вызвать Брайана Дефью. Наверное, он сможет открыть канал для контакта, и мы все сможем принять в этом участие. Это будет восхитительно! Представьте меня при дворе короля Карла! В парчовом, расшитом золотом платье!
Упоминание о Брайане Дефью окончательно привело Ноэль в себя.
— Тетя Мэрлин, не вспоминайте при мне даже его имени! Или я расскажу членам вашего домашнего клуба, что вы нимфоманка, психопатка, садистка и еще Бог знает что. Держите его на расстоянии не меньше двадцати миль от меня! Все это началось со мной после его сеанса гипноза, он виноват во всем!
— Слава Богу, — воскликнул Эндрю, — это первая разумная мысль, которую ты произнесла сегодня.
— Я выскажу еще одну умную мысль. Ты забыл? Мы хотели попросить тетю Мэрлин организовать встречу с мэром.
— Зачем вам это? — удивилась Мэрлин. — Он очень занятой человек, встретиться с ним не так просто. Какая у вас проблема?
— Мне нужно всего пять минут для разговора. Если говорить коротко, мэра хотят обвинить в том, что он брал взятки за выдачу подрядов на муниципальное строительство, примерно на миллион долларов. Один русский дипломат, работающий скорее всего на разведку, и кое-кто из его подручных стараются сделать все возможное, чтобы мэр не был переизбран на ближайших выборах.
— Какое русским дело до того, кто станет мэром Кливленда?
— Они ставят на своего кандидата, какие у них конечные цели, я не знаю.
— На Паркера Питта? Он самый сильный соперник нынешнего мэра.
— Возможно. Это достаточно веская причина, чтобы увидеться с вашим приятелем?
Мэрлин не ответила, она посмотрела на часы.
— Без пяти восемь, должно быть, он еще дома. — Она набрала номер телефона. — Лейла, привет! Это Мэрлин Ван-Бредин. Извини за столь ранний звонок, но мне срочно нужно переговорить с Дейвом, если он еще дома… Дейв? Рада тебя слышать! Один мой друг хочет передать тебе очень важную информацию… Нет, он хочет сделать это лично… Прямо сейчас, Дейв. Дело срочное… Нет, на следующей неделе может быть поздно. Ты знаешь меня двадцать лет, Дейв. Отложи встречу с Дейтоном!.. Хорошо, он будет у тебя через час. Спасибо, Дейв.
21
— Даже ради моей старой приятельницы Мэрлин я могу уделить вам всего пять минут, мистер Макдональд, у меня весь день расписан по минутам. — Мэр крепко пожал руку Эндрю. — Садитесь. Кстати, как юрист юриста, хочу поздравить вас с реабилитацией вашего отца, это большая победа.
— Благодарю вас. Официальные извинения президента очень много значат для нашей семьи. — Эндрю не знал, хорошо это или плохо, что мэр вспомнил его фамилию… Простите, господин мэр, но мне нужно поговорить с вами наедине.
Мэр удивленно поднял брови, но не стал терять времени на выяснения.
— Прошу вас всех выйти, — обратился он к своим помощникам, — я освобожусь через пять минут, подготовьте пока для меня все документы по финансированию школьного образования.
Как только дверь за помощниками закрылась, Эндрю изложил мэру суть дела: он уложился в три минуты. Тот сидел задумавшись, переваривая полученную информацию, потом нажал на кнопку интеркома.
— Джин, не соединяйте меня ни с кем минут пятнадцать, даже если президент Соединенных Штатов вздумает мне позвонить. И скажите ребятам, что я буду занят дольше, чем ожидал. Пусть отменят ряд встреч. — Он отключил связь. — Отлично, у нас есть еще немного времени. Итак, вы полагаете, что исчезновение Джеда Требино — часть их заговора, направленного против меня. Почему я должен вам верить?
— Меня прислала Мэрлин Ван-Брендин. Вы доверяете ей?
— Пока это единственная причина, которая заставляет меня вас выслушать. Мэрлин — прекрасная женщина, но и ее могли надуть.
— Вы должны мне просто довериться. Я ничего не прошу взамен этой информации, хотя мне грозит опасность… и моим родным. Я изложил вам факты, которые знаю. Ваше дело, как вы используете эту информацию. Боюсь, скоро вы убедитесь в моей правоте.
— М-да, может быть… Если то, что вы говорите о Джеде, — правда, я очень разочаровался в нем. Он всегда казался мне славным малым.
— Возможно, он таким и был… до определенного момента, пока не попал в их сети. Думаю, вы больше никогда его не увидите, во всяком случае — живым. При благоприятных для него обстоятельствах Требино считает денежки где-нибудь в Южной Америке, но, скорее всего, он кормит рыб в озере Эри.
Помрачневший мэр снова нажал на кнопку вызова секретаря.
— Джин, свяжитесь в полицейском управлении с Фредом Сталовски и попросите прислать по факсу список погибших за последнюю неделю, включая дорожные катастрофы, самоубийц и описания неопознанных трупов. Пусть сделает это срочно, я жду. — Он поднял глаза на Эндрю. — Пока я не могу понять, как вы замешаны в этом деле, мистер Макдональд! — Он помахал документами, принесенными Эндрю. — Вы меня не знаете. А что, если я действительно брал взятки и захочу вас убрать? Слишком многие чиновники грешат этим…
Эндрю достал из нагрудного кармана второй пакет.
— Надеюсь, вы мне больше поверите, когда познакомитесь и с этим… Мне угрожали. Я уверен, что эти документы подлинные.
Мэр просмотрел бумаги.
— Откуда, черт возьми, вы это достали?
— Мне их передали под угрозой шантажа, чтобы я их вручил корреспонденту "Плейн дилер". Если я откажусь сотрудничать, они передадут документы, компрометирующие меня, на телевидение.
— Фальшивки будут довольно скоро разоблачены. Чего вам бояться?
Эндрю удивила наивность мэра, но честность нередко порождает иллюзии.
— Пока все выяснится, мы с вами будем сидеть за решеткой. Эти люди — мастера грязных трюков! Бог знает, что они еще придумали. При всех обстоятельствах настанет конец вашей политической карьере и моей юридической практике. Люди считают, что "нет дыма без огня"… Мы будем скомпрометированы. Попутно извлекут кучу "грязного белья" и на нас навесят всех собак. Даже если вам удастся избежать тюрьмы, избиратели вам больше не поверят.