Изменить стиль страницы

— То, что у тебя на сердце.

— Я не могу… Не сейчас, Мэгги.

Возможно, он никогда этого не скажет.

— Тогда скажи что-нибудь ужасное, наглое, бесстыдное.

Улыбка появилась в уголках его губ.

— Я так не думаю. Я пока еще джентльмен.

— Тогда скажи что-нибудь из того, что мужчина говорит женщине, когда хочет ее так сильно, что не думает ни о чем другом.

Он пытался преодолеть свое влечение к ней, но был не в силах сделать этого. Сейчас было самое время избавиться от нее, сказав, что уже поздно и пора возвращаться в землянку.

Именно так ему нужно было бы поступить. Вместо этого он нежно поцеловал ее в шею, теряя голову от запаха ее духов. Ему хотелось слиться с ней воедино.

— Если бы я произнес такие вещи, я был бы дважды идиотом.

Она прикрыла глаза, загипнотизированная его голосом. Пламя потрескивало, лаская их своим теплом.

— Тогда скажи, что у тебя на сердце?

— Как тебе удается добиться того, чтобы твои волосы так хорошо пахли? И почему твои глаза приобретают теплый цвет меда, когда ты улыбаешься? — прошептал он, мягко дыша ей в ухо.

Она была как глина в его руках, когда он отливал ее в ту форму, которую хотел.

— М-м-м, никто не говорил мне такие красивые слова.

Взяв ее руку, он положил ее на свою грудь под расстегнутую рубашку. Когда ее пальцы заскользили по спутанным рыжим волосам на его груди, он почувствовал, что ее дыхание участилось. Их глаза встретились, и он ждал, когда она хлопнет дверью и убежит. Продемонстрировав всю опасность предприятия, которое она затеяла, он предполагал положить конец ее невинному флирту.

Но ее не так-то просто было напугать. Она продолжала изучать его тело, легко поглаживая его грудь. Его волосы на груди показались ей очень эротичными. Собственное возбуждение не напугало ее.

— Твои руки дрожат, ты напугана? — спросил он низким напряженным голосом.

— Да.

— Мной? — спросил он восхищенно.

— Собой, — прошептала она. Сильней прижимаясь к нему, она сказала ему в самое ухо: — Мне это нравится. Почему мы раньше этим не занимались?

— Я хочу преподать тебе урок, — сказал он, уверенный в том, что все его попытки оказались тщетными.

— Я бы предпочла, чтобы ты научил меня другим вещам.

Он не хотел стать жертвой, но демоны уже завладели им полностью.

— Например?

— Например…

Она поглаживала его грудь и живот, остановившись у пупка. Здесь волосы росли гуще.

— А что находится здесь? — спросила она дрожащим голосом, положив руку на причинное место.

Удовольствие, которое он получил от ее руки, чуть не свело его с ума. Он больше не мог совладать со своей страстью.

— Нужно ли мне испрашивать разрешения, чтобы посмотреть самой, сэр?

Грубо обняв Мэгги, он страстно поцеловал ее. Расстегнув брюки и схватив ее руки, ласкающие его щеку, он удовлетворил ее любопытство.

Страсть ее усилилась, когда их губы слились.

Нетерпеливо он расстегнул ровный ряд пуговиц на ее платье и снял бюстгальтер. В порыве страсти он целовал ее груди, околдованный их сладостным привкусом.

Шепча его имя, Мэгги ласкала его так, что была готова сгореть со стыда. Необузданная, безумная страсть полностью завладела ею.

Ее губы судорожно искали его в безумной попытке удовлетворить свою страсть.

— Нет, Мэгги… нет, — шептал он.

Упав на кровать, они обменялись жадными поцелуями. Он осознавал безумие создавшегося положения, но ничего не мог с собой поделать.

— Вот вы где!

Голос Вильсона вернул их на землю. Мальчик стоял в дверном проеме, держа на руках кошку.

— А чем это вы занимаетесь?

Мэгги вскочила на ноги, застегивая пуговицы на платье. Т.Г. тщетно боролся со своими пуговицами в углу кровати.

Вильсон с недоумением смотрел то на покрасневшее лицо Мэгги, то на растрепанную одежду Гордона.

— А, вы боролись?

Прочистив горло, Т.Г. посмотрел на Мэгги:

— Да, Вильсон, мы боролись.

— Кто же победил?

Взглянув на Мэгги, Гордон сказал:

— Твоя сестра.

Лицо мальчика сияло.

— Правда, Мэгги? Ты победила!

Вильсон даже не знал, что его сестра увлекается борьбой.

Проскользнув мимо Т.Г., Мэгги указала на дверь:

— Нет, поединок закончился вничью.

Вильсону пришлась не по вкусу идея уходить гак рано. Он хотел бы видеть реванш!

— Ты собираешься дать Горди еще один шанс?

Выходя из палатки, Мэгги обернулась и подмигнула Горди:

— О да! У него точно будет еще один шанс, когда он будет к этому готов.

Когда полог палатки опустился, Т.Г. в изнеможении лег на кровать и уставился в потолок.

Когда он чувствовал себя готовым.

Глава 20

— Я знаю, где золото.

Они говорили об этом уже сто раз. Т.Г. хотел только одного — если уж Батте стал непременным атрибутом его жизни, то пусть хоть сменит тему.

— Точно знаю, могу показать его тебе, но не покажу.

Т.Г. нахмурился.

— Ты сомневаешься во мне? — спросил Батте.

— Больше я не сомневаюсь ни в чем.

— Нет, сомневаешься!

— Батте, я занят. Если тебе приспичило поспорить, делай это с кем-нибудь другим.

— Не могу. Ты знаешь, что я показываюсь только тебе.

— Ну, это с гобой случается, когда ты ограничен.

Батте присел, чтобы увидеть, как Т.Г. работает. Парень неплох. Он знает шахтерское дело. Как жаль, что его усилия напрасны!

— Что случилось с тобой тогда?

Батте выпрямился.

— Я с тобой говорю, — напомнил ему Т.Г.

— Со мной?

Ну что же, это неплохо. Горди никогда раньше не начинал разговора сам.

— Куда же ты отправился в тот день?

— Когда?

— Когда ты так быстро исчез. И с кем это ты тогда говорил?

— А, тогда… — сказал, потянувшись, Батте. — Отправился ухаживать, Бадди Бой.

Т.Г. посмотрел на него.

— Извини, что меня не было вчера ночью рядом. Я был немного занят. Ну как, что-нибудь произошло между тобой и этой девицей Флетчер?

Опустив голову, Т.Г. начал быстрее кидать песок в канаву.

— Тебя не было вчера ночью?

Батте заржал.

— Черт подери, Батте! Человек имеет право на свою личную жизнь!

— Бадди Бой, у меня были другие интересы. Вчера вечером у меня были личные дела с такой же, как и я. Встретил такого же духа.

— Я думал, ты никого не встречал.

— Не встречал до того дня. Помнишь, я говорил тебе о женщине, что крутилась вокруг Флетчер?

— Да.

— Я узнал ее имя. Сисси.

Когда Т.Г. не ответил, Батте продолжил:

— Тебе это имя ничего не говорит?

— Нет. А что, должно?

— Сисси.

Батте еще раз проговорил это имя по буквам:

— С-и-с-с-и.

— Я знаю, как оно пишется.

— Замечательно.

— Батте, я занят, убирайся!

— С-и-с-с-и Ш-и-р. Тебе это что-нибудь напоминает?

Т.Г. перестал работать.

— Сисси? Тетка Мэгги? Та, что оставила Проклятую Дыру?

Батте обхватил колени.

— Ты делаешь успехи, парень. Именно она!

— Она здесь?

Батте снова обхватил колени.

— Она! Конечно она!

Т.Г. не мог ему поверить. Батте и тетка Мэгги?

— Та, с кем ты говорил?

— Да. Провел с ней целый день. Что это был за день!.. Время перестало существовать для нас. Жаль, что я не встретил ее при жизни. Она одна из них. Одна из них… как сейчас говорят? «Мечта поэта»? Да, эта Сисси — мечта поэта, — рассмеялся он.

Отшвырнув пустую вагонетку, Т.Г. принялся за новую.

— Сисси тебе говорила, что владела шахтой?

— Конечно говорила, но я ей возразил. Не беспокойся, мы договорились.

— Я не думаю, что она счастлива оттого, что ты препятствуешь ее племянникам найти золото в их собственной шахте.

— Но я сказал ей, что это мое золото.

Повернув голову, Батте изучал профиль Т.Г.

— Слушай, я никогда не замечал раньше, но ты мне кое-кого напоминаешь. Ты случайно не родственник Ардиса Джонсона? — Батте выпрямился, он увидел несомненное сходство. — Послушай, у тебя глаза Ардиса. Ты его родственник. Так вот почему ты стремишься добыть золото для этой девицы Флетчер!