— Нет, ваше величество, дело не в этом… — Энн осеклась. — Не Джон Хильярд причина моего беспокойства.
Королева выпрямилась в кресле и кивнула.
— Я рада, что он не обесчестил тебя. Но расскажи, что случилось? Твой отец болен? Если так, немедленно отправляйся к нему. Я пошлю с тобой стражников…
— Нет, нет, ваше величество! Я не могу покинуть Вестминстер. — Она всхлипнула и торопливо продолжала: — Человеку, которого я люблю, грозит обвинение в измене и смерть. Его взяли под стражу и бросили в Тауэр. Боюсь, скоро его начнут допрашивать, и… — Слезы хлынули из ее глаз, закапали на шелковое платье. — Страшно подумать, что ему придется пережить…
— Твой возлюбленный в Тауэре? Ничего не понимаю. Я никогда не видела, чтобы ты разговаривала с кем-нибудь из придворных, если не считать Хильярда…
— Это Дикон Олсоп, слуга моего отца, ваше величество. Мы с ним обручены.
На лице королевы отразилось изумление, и Энн поспешила объясниться. Она уже поняла, что королева должна узнать всю правду.
— Но это ненастоящее имя. На самом деле он Ричард Оллард, его высоко ценит мой отец.
— Ричард Оллард? Сын Доминика Олларда?
— Да, ваше величество. Он согласился проводить меня ко двору, а я… я почему-то сказала Джону Хильярду, что Ричард — мой слуга…
— И Ричард не стал возражать?
— Да, чтобы не ссориться со мной. У него и в мыслях не было ничего дурного. Прошу вас, поверьте мне!
— Расскажи мне все по порядку и не спеша, — велела ей королева с непроницаемым лицом. — Я должна знать, как сын Доминика Олларда попал в Тауэр, и почему его обвиняют в заговоре.
Плача и сбиваясь, Энн рассказала, как она пыталась удержать Ричарда от рискованного шага, и как он объяснил ей, что хочет только предостеречь графа Уорвика, спасти его от виселицы. Выслушав это, королева не выказала ни удивления, ни гнева. Она ни разу не прервала Энн.
— …Он переоделся тюремщиком, а Джон Хильярд застал его в камере с графом и мистером Перкином Уорбеком. Ричарда обвинили в измене и бросили в подземелье. Но клянусь, ваше величество, — пылко добавила она, — Ричард не желал зла королю! Он только пытался уберечь графа, которого…
— …считает своим повелителем, — сухо закончила королева. — Да, я понимаю, перед каким трудным выбором оказался мистер Оллард. Но каким образом мистер Хильярд узнал, что он проник в тюрьму?
— Думаю, Джон Хильярд следил за мной. Напрасно я отправилась сопровождать Ричарда! — И она громко всхлипнула. — Наверное, мистером Хильярдом двигала ревность…
— Не сомневаюсь, — мрачно подтвердила королева. — Да, запутанное дело. Твоему Ричарду грозит смерть. Как же помочь ему?
Энн вскочила со стула.
— Ваше величество, вы согласны помочь мне? А я думала… я боялась…
— Что я сочту его изменником и только порадуюсь тому, что его взяли под стражу?
— Ваше величество, вы — моя единственная надежда. — Глаза Энн вновь наполнились слезами.
— Лишь бы она оправдалась, — невесело отозвалась королева. — Сядь, Энн, давай подумаем, что можно предпринять.
Энн подчинилась.
— Если удастся освободить мистера Олларда из Тауэра, найдется ли место, где он был бы в безопасности? Скажу откровенно, даже после освобождения его могут снова взять под стражу.
— А я думала, бежать из Тауэра невозможно! — изумилась Энн.
— Верно, но в моем распоряжении могут оказаться другие средства… Однако в Англии Ричард все равно будет в опасности. Где мы могли бы спрятать его?
Энн попыталась привести в порядок мысли.
— В городе у Ричарда есть друзья, а у них — дом близ Блэкхита…
— Он мог бы стать превосходным убежищем — вдали от Лондона и на пути в один из портовых городов!
Королева взяла со стола серебряный колокольчик и позвонила. Почти сразу дверь комнаты открылась, на пороге застыла леди Хартли. Королева жестом велела ей подойти и тихо спросила:
— Наш предыдущий гость уже ушел?
— Он на пути к пристани, ваше величество. Вернуть его?
— Да, если еще не поздно. А если не выйдет — не беда, справимся без него.
Леди Хартли с любопытством взглянула на заплаканную Энн и удалилась. Королева поднялась и начала вышагивать по комнате, сжав губы.
— Ты говоришь, Ричард знал, что от графа Уорвика решили… избавиться? Он в этом уверен?
— По-моему, да, ваше величество. Но он не говорил мне, откуда узнал об этом.
Энн стало неловко: она понимала, как нелегко сейчас королеве. С одной стороны, она обязана заботиться о своих детях, наследниках Генриха Тюдора, и думать о государственных делах. С другой стороны, граф Уорвик приходится ей близким родственником, а Перкин Уорбек может оказаться ее младшим братом. Встречалась ли королева с ним когда-нибудь? Или король запретил ей? Впервые до Энн дошло, что и королева — узница дворца, которой пришлось многим пожертвовать ради мира в стране, даже стать женой Тюдора, заклятого врага Йорков.
Королева тяжело вздохнула.
— Кажется, у меня нет другого выхода, кроме как попросить аудиенции у короля и вымолить прощение для Ричарда. Ты даешь мне слово, что он не участник заговора?
— Клянусь жизнью, ваше величество, но… боюсь, вы навлечете на себя гнев короля.
Королева слабо улыбнулась.
— Не в первый раз, Энн, и не без причины. Я позволила бы тебе самой обратиться к нему, но боюсь, к тебе его величество не будет столь благосклонным. Не уверена, что даже я смогу тебе помочь, — грустно добавила она. — Отправь пажа в покои короля и попроси немедленной аудиенции.
Энн проворно вскочила и бросилась к двери.
— Надо ли вызвать ваших фрейлин? — спросила она. — Или вы позволите мне сопровождать вас?
— Это было бы неразумно, детка. Нет, я пойду одна. Паж проводит меня. Со мной ничего не случится.
Услышав приказ королевы, паж бегом бросился выполнять его. Энн вернулась, в комнату и увидела, что королева Елизавета задумчиво смотрит в окно, на голый зимний сад. Помедлив, Энн тихо произнесла:
— Не знаю, поможет ли это, но вот кольцо, которое король сам подарил Ричарду в знак благодарности за спасение принца Генри от кабана, — и она протянула королеве массивное кольцо, которое получила от Джоша Олдреда. Королева удивленно раскрыла глаза.
— Генрих сам подарил его мистеру Олларду?
— Да, ваше величество, у меня на глазах. Королева просияла.
— Стало быть, король высоко оценил поступок мистера Ричарда! Надо полагать, это кольцо мне поможет, но должна предупредить тебя, Энн, вероятно и то, что я ничего не добьюсь. Король безжалостен к изменникам, а действия твоего Ричарда можно расценить как измену. Мужайся, детка! В худшем случае я буду просить его величество даровать Ричарду быструю и милосердную смерть. — Королева положила ладонь на голову поклонившейся Энн. — Будем все же надеяться, что вскоре ты благополучно увезешь Ричарда в Блэкхит. Только имей в виду… такая поездка может оказаться ему не под силу. Тебе придется найти повозку и взять с собой надежных людей. Я помогу… — Она замолчала, увидев вошедшего пажа.
— Король ждет вас, ваше величество, — объявил он. Королева торопливо направилась к двери. Едва она скрылась, Энн упала на колени и принялась горячо молиться. Но ей помешали: через несколько минут дверь распахнулась и леди Хартли ввела в комнату рослого мужчину в коричневом плаще с капюшоном.
— Ее величество скоро вернется. Подождите здесь, сэр Адам, — сухо произнесла леди Хартли.
— Королева на аудиенции у короля, леди Хартли, — робко объяснила Энн, и пожилая дама кивнула, ничем не выдав удивления.
— Это мистрис Энн Джарвис, сэр Адам, — представила она девушку. — Несомненно, вы знакомы с ее отцом, сэром Гаем. — Не добавив более ни слова, леди Хартли покинула комнату. Гость подсел поближе к огню и сбросил плащ. Он казался ровесником отца Энн, его темные волосы уже начинали редеть, в них поблескивала седина, но тело было подтянутым и гибким, как у юноши, лицо загорелым, а темные глаза — умными и внимательными.
— Значит, вы и есть дочь Маргарет и Гая! Позвольте представиться: сэр Адам Уэстлейк к вашим услугам, — произнес он, и Энн присела.