— Что тут у нас, Сол?
— Жертва с огнестрельным ранением. Таким образом, с января их у нас в округе уже пять, чуть меньше, чем за тот же период в прошлом году.
Они отошли к носилкам. Один из спасателей задрал край простыни до подбородка Нэппи Ферриса. В таком ракурсе Нелл не видела дыры, из которой вышла пуля, но и клише о мертвецах, похожих на спящих людей, применить было нельзя: один глаз покойника был широко распахнут, другой — закрыт. Нелл захотелось попросить кого-то опустить ему веки.
— Зовут Наполеон Феррис, — сообщил шериф. — Интересует?
Клэй кивнул.
— Ну вот он, собственной персоной.
Мужчины долго и внимательно смотрели на труп. Боковым зрением Клэй заметил, что за ними наблюдает Нелл. Она ничего не сказала, просто продолжала думать об этой несуразности на лице Нэппи, однако этого оказалось достаточно, чтобы Клэй нагнулся и, закрыв глаз покойника, натянул простыню ему на голову.
— Плюс вот это, — добавил шериф, вынимая из кармана искореженную свинцовую пулю и поднося ее к свету. — Пока что только одна. Нашли ее вон там. — Он указал на очерченный аэрозолем круг. — По-моему, тридцать-ноль-шесть, но я же не эксперт в этом деле.
— Я тоже, — сказал Клэй.
— Пускай этим займутся наши старые друзья в лаборатории.
— Лаборатория Бельвиля в твоем распоряжении.
— Очень признателен, — сказал шериф. — Займемся этим на месте, тебе же все равно туда ехать.
Клэй едва заметно кивнул.
— Откуда стреляли? — спросил он.
— Вон с того пригорка на дороге. Женщины даже не услышали выстрела. — Шериф указал на Нелл и Ли Энн, напоминая конферансье, который просит знаменитостей выйти на поклон. — Но с того места, где они стояли, учитывая угол вхождения пули, рискну предположить…
Из зарослей донесся чей-то свист.
— Это, наверное, Малыш Труман, — догадался шериф. — Ты знаешь Малыша Трумана?
— Нет.
— Лучший следопыт в стране. Говорят, это потому, что он на четверть чероки, но я в эти сказки не верю. — Шериф вопросительно рассматривал Клэя, возможно, пытаясь выяснить его мнение насчет генетической предрасположенности, но даже Нелл не смогла прочесть на его лице никакого ответа. Она и сама не знала.
Через пару минут Клэй с шерифом изучали латунный патрон.
— Все-таки тридцать-ноль-шесть, — сказал Клэй.
— Значит, угадал. Сможешь определить расстояние, Труман?
Малыш Труман, одетый в футболку, шорты и сланцы, сразу же откликнулся:
— Запросто, босс. Двести пятьдесят шесть ярдов.
Все уставились на деревья.
— Двести пятьдесят ярдов, возможно, с глушителем, ветер юго-западный, один выстрел, — сказал Клэй.
— Да уж, новичком тебя не назовешь, — одобрительно отозвался шериф. — По моим подсчетам, в этой стране не более трех-четырех тысяч охотников, которые могли бы это сделать.
Ли Энн сделала шаг вперед.
— Это явно не был несчастный случай на охоте.
Шериф обернулся на ее голос.
— Сол, а ты знаешь, что мисс Боннер репортер? — спросил Клэй.
— Мы это обсудили, мне журналисты не мешают, — сказал шериф. — Мэм, я не говорю, что это был несчастный случай на охоте. Просто отмечаю уровень стрелкового мастерства, вроде как на Олимпийских играх.
— Понятно. Но, возможно, мотив поможет сузить крут подозреваемых?
— А у нас есть мотив? — удивился шериф.
— Наполеон Феррис должен был давать показания на слушании дела Элвина Дюпри, — напомнила Ли Энн.
— Я об этом почти ничего не знаю. А вот об этой хижине мне кое-что известно. — Он вынул конверт из внутреннего кармана. — Именно поэтому я лично взял ордер, когда ехал сюда.
К ним подошел еще один полицейский, в форме, с электрическим устройством для вскрытия дверных замков, но оно не понадобилось: дверь была не заперта и распахнулась настежь, стоило шерифу слегка ее подтолкнуть.
— После вас, — сказал он.
Все: Клэй, шериф, Нелл, Ли Энн, — вошли внутрь. Маленькая хижина, никаких тайников, да никто и не пытался прятать: повсюду были пакеты с марихуаной. На самом видном месте красовались также два дробовика, пистолет и нож с длинным лезвием.
— Все неприятности, которые произошли в нашем округе за последний год, сводятся к войне между этими двумя бандами наркодилеров. Одна — мексиканцы, другая — негры. Тут — территория черных. Я не берусь утверждать, что этот парень был замешан в торговле. Может, просто оказался не в том месте не в то время и угодил в переплет.
— Ферриса дважды задерживали в связи с наркотиками, — сказал Клэй. — Один раз за хранение, второй — за продажу. Оба раза — марихуана.
— Интересно, — заметил шериф.
— Но статьи из этого не получится, — прозрачно намекнул Клэй.
Ли Энн промолчала. В дом вошла женщина в форме и начала фотографировать.
Нелл и Клэй возвращались домой на заднем сиденье патрульной машины. Водитель нажал кнопку — и передняя часть оказалась отгорожена непроницаемым стеклом.
— С тобой точно все в порядке? — спросил Клэй.
— Да. Ты на меня не злишься?
— А почему я должен злиться?
— Не знаю. Из-за того, что я уехала с Ли Энн, не предупредив тебя. Я и не думала, что мы попадем в такую передрягу… Она получила информацию…
— От кого?
— Не сказала.
— Это и не важно, — сказал Клэй. — Главное, что ты не пострадала.
Нелл вспомнила, как осторожно Клэй закрыл глаз Нэппи. Она прижалась к мужу покрепче. Она любила эту осторожность, осторожность сильного мужчины, который умеет сдерживать свою мощь.
— Она просто хотела, чтобы я рассказала, как погиб Джонни. Я давно об этом не говорила.
— И?
— Это по-прежнему ужасно, но теперь кажется совсем далеким.
Клэй поцеловал ее в макушку. Он иногда это делал — например, на их втором свидании. Свидание случилось через год после суда над Дюпри: они выбрались поужинать в ресторан на пляже, теперь уже стертый с лица земли ураганом. Клэй не пытался поцеловать ее в губы или в щеку, только лишь в макушку, быстрый застенчивый поцелуй у порога ее дома.
— Я видела все своими глазами, — сказала Нелл.
— Я знаю.
— Как ты думаешь, это Нэппи Феррис сделал фальшивую кассету?
— Мне бы самому хотелось узнать.
— Но слушание все равно состоится?
— Скорее всего.
— Но он же не выиграет это дело, так ведь?
— Ни за что, — решительно заявил Клэй.
Она обвила его руками и поцеловала в губы.
Они въехали в Бельвиль, и Нелл практически сразу ощутила запах Бернардина.
— В реке, там, где раньше был пирс, сейчас очень грязная вода, — сказала она. — Когда мы там были, туда приехал на инспекцию Кирк Бастин.
— Правда?
— С парой ассистентов. Они его здорово разозлили.
Клэй на мгновение умолк.
— Пусть на себя злится.
— Почему это?
Клэй пожал плечами.
— Потому что он не справился с последствиями урагана? — предположила Нелл.
— Ага.
— Но это ведь страшный разгул стихии. Это выше человеческих сил.
Клэй молча покачал головой. Их машина обогнала другую, в соседней линии. Водитель, обернувшись и увидев мигалку на крыше, скорчил гримасу, которую Нелл доводилось видеть не раз, затем притормозил и скрылся из виду.
Патрульная машина выехала на Сэндхилл-уэй и свернула в тупик. Еще одна уже стояла перед домом. Не успел Клэй припарковаться на подъездной дорожке, как к ним подбежал новенький патрульный. Нелл узнала его: они встречались на ежегодной рождественской вечеринке, которую устраивал Клэй.
— Что стряслось, Тимми? — спросил Клэй.
Нелл ожидала, что это как-то связано с Нэппи Феррисом, но ошиблась. Тимми боязливо посмотрел на нее, и взгляд его вернулся к Клэю. Лицо патрульного заметно порозовело.
— Небольшая авария, сэр, — сказал он. — Помято крыло. Раненых нет.
— Что за авария?
— К югу от «Гайот», сразу за «Эксоном», на углу с «Националем». Я висел у нее на хвосте около полумили, но она вдруг дернулась. Ничего серьезного, но…