Изменить стиль страницы

– Спасибо, Марк.

– Сегодня мы провели расследование. Отпечатки пальцев принадлежат бывшему заключенному. Сейчас он живет в Сан-Франциско. Его зовут Гас Мэдисон. Этот человек тебе известен?

– Нет.

– А имя не кажется знакомым?

– Никогда о нем не слышала.

– Я позвонил в полицейский участок Сан-Франциско и попросил их послать своего офицера по адресу, но сегодня у них мало сотрудников – какой-то парад проводится. Так что я собираюсь прокатиться туда сам. Особо не надейся. Это еще ничего не значит. Может, он просто приезжал в музей, трогал подсвечники. Может, прикасался к ним в ломбарде Санта-Круз. Но проверить стоит.

– Может, мне с тобой поехать?

– Даже не думай об этом, – сказал Марк тоном, не допускающим возражений. – Бывшие заключенные могут быть опасны. К тому же этот сидел за вооруженное ограбление. Я не хочу подвергать тебя опасности.

– Понятно. Тогда спасибо, что позвонил. Ты сообщишь мне?

– Как только что-нибудь прояснится.

– Еще раз спасибо.

Она выждала несколько секунд, поскольку готова была поклясться, что Марк хотел что-то сказать. Но он не промолвил больше ни слова и положил трубку.

Если задуматься, вряд ли в обязанности начальника полиции входит проведение расследования в одиночку, не дожидаясь помощи полиции Сан-Франциско, не посылая никого из своих людей на поиски этого Гаса.

Хэлли немного знала о жизни военных и полицейских, но была уверена, что с ее делом Марк разбирался отдельно, особенно внимательно, и от этого на сердце становилось теплее.

И вдруг одна мысль поразила ее как молния. Что, если человек, «помогший» Трейси с ограблением, был этим бывшим заключенным? Марк сказал, что тот имел дело с оружием. Трейси всегда привлекала теневая сторона жизни и сомнительные приключения – они манили ее, как запретный плод. Может, в этот раз она связалась с кем-то по-настоящему опасным?

Боже мой, думала Хэлли, а вдруг Трейси сейчас в квартире преступника? Может, она в опасности?

Тогда она должна добраться до нее прежде, чем это сделает Марк, если Трейси действительно связана с уголовником. Что-то подсказывало Хэлли, что ее несовершеннолетняя кузина по уши запуталась в этом деле.

Хэлли быстро натянула джинсы и футболку. Она успеет добежать до полицейского участка, благо он находится всего в паре кварталов отсюда, и может поехать за Марком в город. Она никогда еще ни за кем не следила, и возможно, сейчас это была не самая лучшая идея, особенно если учесть, что Марк – опытный сотрудник правопорядка.

Но что бы там ни было, она должна ехать, если Трейси нужна помощь. А потом уже можно будет расквитаться с сестрой за то, что она заставила ее пережить весь этот ад.

Марк давно не бывал в Сан-Франциско, а когда и был здесь в последний раз, то пользовался общественным транспортом, так что он никогда еще не ездил сам по узким холмистым дорогам этого города. Пришлось быть предельно внимательным, чтобы успешно провести машину во всем этом хаосе из автобусов, фургонов и велосипедистов, не говоря уже о пешеходах, которые не хотели подчиняться правилам дорожного движения. Наконец Марк нашел район, который назывался Округ Кастро, и повернул на улицу, скорее напоминавшую аллею. Вскоре он увидел и дом, который искал.

Поблизости не было ни одной стоянки, поэтому пришлось еще немного поколесить по узким улочкам в поисках места для парковки. Марк умело втиснул машину между двумя другими и пешком вернулся к нужному дому. Это было видавшее виды четырехэтажное здание из коричневого кирпича.

Прилегающий к зданию двор зарос сорняками, кругом валялся мусор, а на ступеньках сидели двое бродяг и пили из бутылок, завернутых в коричневые бумажные пакеты.

Марк взбежал по ступенькам и толкнул входную дверь, на которой не было кодового замка.

Повернув за угол, Хэлли увидела, как Марк заходит в жилой дом. По всему было видно, что он не догадывался о слежке.

Она действовала так, как видела в кино: держалась от него на расстоянии трех-четырех машин, не подъезжая близко. Когда Марк поставил машину, единственным свободным местом неподалеку оказался маленький кусочек земли рядом с пожарным гидрантом, и она оставила автомобиль там.

Следуя за Марком, Хэлли несколько раз проехала на красный свет. За всю жизнь она даже ни разу не перешла дорогу в неположенном месте, так что для нее все это было большим испытанием. Только ради Трейси, мрачно думала она.

Хэлли открыла входную дверь, прочитала надписи на почтовых ящиках. Никакого «Мэдисона» там не было. На первом этаже располагались две квартиры. Не увидев Марка, она осторожно начала взбираться вверх по ступенькам. Ей было страшно, когда она думала о том, что он сделает, увидев ее здесь, но беспокойство за сестру побеждало страх.

Она услышала над головой быстро удаляющиеся шаги – кто-то бежал по лестнице, – и пошла наверх. Остался один пролет. В коридоре пахло ужасно: смесью мусора, плесени и затхлости. Напрягшись всем телом, Хэлли прислушалась.

Марк постучал в дверь, потом громко приказал:

– Гас Мэдисон, откройте дверь!

Ответа не последовало.

Марк постучал сильнее.

– Полиция. Откройте! – крикнул он, и снова в ответ тишина.

Согнувшись в три погибели, Хэлли поднялась по последним ступенькам и перегнулась через перила.

Марк стоял к ней спиной и вертел ручку двери. Из квартиры раздался какой-то звук. Собака заскулила? Нет, похоже было, что кто-то тихо воет, как будто от боли.

Сердце Хэлли сжалось от ужаса. Она видела, как Марк рукояткой пистолета вышиб цепочку-предохранитель. С пистолетом наготове он зашел в квартиру и исчез внутри.

Хэлли взлетела вверх по ступенькам и зашла вслед за ним. В неубранной комнате стояла кровать, на которой лежала Трейси со связанными руками и с красным платком во рту!

Марк, не заметив Хэлли, сначала проверил шкаф, потом открыл дверь, ведущую в ванную, и дверь кладовки. Убедившись, что в комнате больше никого нет, он подошел к кровати и вытащил кляп изо рта девушки.

– Хэлли! – воскликнула она.

Марк круто повернулся и увидел Хэлли.

Опустив пистолет, он прорычал:

– Какого черта ты тут делаешь?!

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Не отвечая ему, Хэлли подбежала к кузине, быстро развязала веревки на руках и обняла ее.

– О, Хэлли, – заплакала девушка. – Я такая дура.

– С тобой все в порядке? – спросила Хэлли. – Он ничего тебе не сделал?

– Нет, нет, все нормально.

Оправившись от шока при виде Хэлли, Марк убрал пистолет в кобуру. Девушки обнимались и рыдали навзрыд. Какое-то время он молчал, не прерывая бурных излияний, потом решил, что пора положить этому конец.

– Хэлли, – твердо сказал Марк. – Объясни мне, что здесь происходит.

Она взглянула на него глазами, полными слез, и ответила:

– Это моя двоюродная сестра, Трейси Фицджеральд.

– Мисс Фицджеральд, где Мэдисон? – сказал Марк.

– У-у-уехал, – сквозь слезы ответила Трейси.

– Это он сделал? Связал вас и оставил здесь с кляпом во рту?

Девушка кивнула. Сейчас она была похожа на испуганную сироту с плаката, призывающего помочь нуждающимся детям.

– Вы знаете, куда он уехал?

– Н-н-нет.

– Давно он уехал?

– Я не знаю точно. Час назад или около того.

– Награбленное он забрал с собой?

– Я думаю, да. Но это все моя вина! – заскулила Трейси и снова разрыдалась.

– Тихо, тихо, – зашикала на нее Хэлли. – Больше ни слова.

Марка передернуло.

– А почему она не должна ничего говорить? Разве ты не хочешь получить свои вещи обратно?

– Трейси, – сказала Хэлли, поднимаясь на ноги и все еще крепко держа кузину за плечо, – это новый начальник полиции нашего города, Марк Валкотт.

Она сделала особое ударение на его должности, словно предупреждая сестру, что перед ними враг. Но, черт возьми, ведь он не был врагом, он хотел помочь.