Изменить стиль страницы

Барьером служил приказ полицейских — ждать в столовой, и золотоволосые ребятки свято его исполняли. Но подслушивать и подглядывать им ведь никто не запрещал.

Когда супруги Каррико глянули в их сторону, Джек поднял руку в приветственном жесте:

— Здрасьте…

Марвин некоторое время тупо взирал на юношу, словно пытаясь понять, с какой стати этот парень торчит в его столовой.

— Привет, — неуверенно бросил он и снова повернулся ко мне: — Почему здесь стреляли? КАК такое могло случиться? У нас даже нет оружия!

Последнее заявление привлекло внимание полицейских. Они так и впились глазами в Марвина.

— Совсем никакого оружия? — Рид опять застрочил в своем блокноте.

Увидев это, Дениз еще больше насторожилась.

— Разумеется, никакого! — Похоже, сама мысль о владении огнестрельным оружием приводила ее в ужас.

Марвин бросил на Рида уничтожающий взгляд:

— Мы не из тех людей, что обзаводятся пушками. — Судя по презрительному тону мистера Каррико, он полагал, что владельцы пистолетов ему не ровня.

Следует отдать должное Марвину. Не побоялся заявить такое человеку, который в данный момент наверняка имел при себе пистолет.

Но Рид даже бровью не повел.

— Всякое бывает, — ровным тоном отозвался он.

Констелло прочистил горло:

— А у вас есть оружие? — Его взгляд был устремлен на меня.

Примеру чернявого копа последовали остальные. Все — Марвин, Дениз, Рид, Джек и Эми — не сводили с меня глаз. Они даже немного подались вперед, словно предчувствуя сенсацию. Да что эти люди себе вообразили? Что меня хлебом не корми, только дай пальнуть разок-другой? Даже обидно, согласитесь.

— Нет. У меня нет оружия.

Уточнять, что однажды подумывала купить небольшой револьвер, чтобы держать его в тумбочке рядом с кроватью, я не стала. В конце концов, мужа у меня нет, живу одна. Но, поразмыслив, я отказалась от этой затеи. Такая растяпа, как я, скорее всадит пулю в себя, чем в грабителя.

Вот и в телевизионных новостях сообщили, что по статистике ваши шансы получить огнестрельное ранение увеличиваются в три раза, если в доме хранится оружие. По-моему, звучит правдоподобно.

Я полагала, что удовлетворила любопытство слушателей, но все продолжали на меня пялиться. Не знаю, то ли они не поверили, то ли ожидали более развернутых объяснений.

— У меня никогда не было пистолета, — подсыпала я подробностей. — И я никогда не намеревалась его приобретать.

На мой взгляд, трудно высказаться с большей полнотой. Похоже, я даже чуть-чуть перестаралась, поскольку Солонка и Перечница взирали на меня с нескрываемым недоверием.

Однако Марвин Каррико удовлетворенно кивнул и перешел к следующему вопросу:

— Итак, кто этот тип? Вы его знаете?

Вот и наступил самый щекотливый момент.

— В общем-то знаю, — нехотя буркнула я.

Рид обрадовался случаю потрепать мне нервы.

— Жертву зовут Эдвард Бартлет, сэр, — зловеще улыбнулся он. — Это знакомый миссис Риджвей.

— Ваш знакомый? — Дениз вытаращила глаза.

Я небрежно пожала плечами. Уж не знаю, насколько мне удался этот жест.

— Весьма поверхностное знакомство. Несколько месяцев назад я занималась продажей дома Бартлета и покупкой нового.

— Он подал на нее в суд, — внес свою лепту Констелло.

Я метнула на него сердитый взгляд. Разве полицейское расследование не предусматривает конфиденциальности? Или хранить секреты полагается только адвокатам?

— В суд?! — В устах Дениз это слово прозвучало грязным ругательством. Обхватив ладонью горло, она встревоженно глянула на мужа.

Марвин, однако, не заметил беспокойства жены. По той простой причине, что не спускал с меня свирепого взгляда.

— Так он подал на вас в суд? Парень, которого подстрелили в нашей гостиной, подал на вас в суд?

— Чистое совпадение, — заверила я.

Взгляд Марвина не смягчился. Похоже, он тоже, как Солонка и Перечница, не верил в совпадения.

— Парень, которого ранили в нашей гостиной, подал на вас в СУД?!!

Наверное, не только мой босс любит смотреть по телевизору повторы острых спортивных моментов.

Я вздохнула. Деваться некуда, придется в который раз рассказывать, как было дело. Солонка и Перечница слушали с отрешенным видом. Пока я подробно разъясняла, почему Бартлет счел возможным подать иск, Дениз тоже заскучала. При упоминании о мошенничестве, задуманном адвокатом, она нетерпеливо поморщилась, обогнула меня и направилась в гостиную.

— Суд решит, — поспешила я закруглиться.

Марвину явно полегчало от моего рассказа, однако всех его сомнений мне не удалось развеять. Он открыл было рот, но в этот момент всеобщее внимание привлек визг Дениз.

Очевидно, медики, не в пример мне, обращались с Бартлетом не столь осторожно. Уложив раненого на носилки, они оставили маленький сувенир на память о его пребывании в гостиной.

На "практически новом" бежевом ковре ярко алело пятно. Небольшое, размером с серебряный доллар. Однако находилось оно прямо посередине и было хорошо видно с порога.

Оттуда, где стояла орущая Дениз.

— Силы царя небесного, посмотрите, что они сделали с моим чудесным ковром!

Я уже говорила, что миссис Каррико относится к той разновидности людей, которые во всем стремятся добиться совершенства. Таких не много, но время от времени вы с ними сталкиваетесь. И понимаете, что эти «совершенные» господа все равно что пришельцы из космоса.

В последнее время я виделась с Дениз довольно часто, и ни разу ни один волосок не выбился из ее прически. Она была всегда идеально подкрашена, ее одежда идеально отглажена, а ногти идеально отполированы.

Хоть бы раз размазала помаду по зубам! Так нет же.

И теперь, хотя миссис Каррико была сильно расстроена, она по-прежнему держала спину и орала воспитанно.

— Испорчен! Мой любимый ковер совершенно испорчен!

Похоже, кроме меня, утешить миссис Каррико было некому.

— Успокойтесь. Это легко отмыть. Смочите пятно теплой водой, спрысните пятновыводителем, потрите губкой, и пятна как не бывало. — Я щелкнула пальцами.

Мое выступление походило на телевизионную рекламу. Еще немного, и я гаркну с преувеличенным энтузиазмом: "Да! Если в вашем доме застрелили человека и кровь попала на ковер, пользуйтесь «Ресолвом»! Пары капель «Ресолва» хватит, чтобы замести все следы!"

Дениз не понравилось мое непрошеное вмешательство. Она явно полагала, что я несу чушь.

— Что? Вы предлагаете мне отмывать чужую кровь? Издеваетесь?!

Можно подумать, я предложила ей слизать пятно языком.

— Разумеется, вы наденете резиновые перчатки и…

Ледяной взгляд миссис Каррико заставил меня умолкнуть.

— Убирать должен тот, кто напакостил! — отрезала она.

Не трудно было догадаться, кого она имеет в виду.

— Боюсь, мистер Бартлет в ближайшее время будет не в состоянии произвести уборку в вашем доме. — Я намеренно притворилась тупицей. Если вести себя как дура, то не только мужчины, но и некоторые женщины сочтут тебя законченной идиоткой.

Дениз, очевидно, относилась к этой категории женщин. Она пытливо вглядывалась в меня, стараясь определить, хватит ли у меня мозгов осмыслить ее требования насчет ковра.

Но свои претензии изложить не успела. Позади нас раздалось гневное рычание Марвина:

— О черт!

Я обернулась. Хозяин дома стоял у распахнутой входной двери и мрачно взирал на свой двор.

Мне стало любопытно, отчего цвет лица у мистера Каррико вдруг стал таким же, как у Бартлета. Оказывается, во дворе ребята в форме натягивали ярко-желтую ленту, на которой без конца повторялась надпись: "Полицейская зона".

К сожалению, Дениз тоже приблизилась к двери.

— О боже! — заверещала она. — И надолго они ее повесили? — Сначала она обращалась к Риду и Констелло, но в конце концов ее взгляд опять уперся в меня. — Нет, это уж слишком. Мы не можем приглашать в дом покупателей, когда вокруг кишмя кишат полицейские!