Изменить стиль страницы

— Да. Сейчас вы увидите наш Алмаз-базар. «Хира Манди» в переводе значит «рынок алмазов», — ответил Фредди.

— А почему он так называется?

— Сейчас, старина. Здесь полно драгоценностей — и каждая на двух ножках, — улыбнулся принц Камаруддин.

Алмаз-базар жил полной жизнью. Аллен вертел головой, разглядывая женщин по обе стороны узкого проулка. Они — кричаще разодетые и густо накрашенные — игриво полулежали на шелковых подушках перед настежь распахнутыми широкими дверьми. Музыканты, поджав ноги, сидели перед инструментами — ситарами, фисгармониями и барабанами, — неторопливо настраивали их, наигрывали отрывки мелодий. Из-за тех дверей, которые были закрыты, слышался громкий, ритмичный звон бубенчиков танцовщиц, уже занятых на ночь.

— Спокойней, старина, — промурлыкал принц, лениво жующий бетель, — смотрите из тонги не вывалитесь.

Аллен таял в волнах приязни — принц казался ему добрым старым приятелем; неловкость, которую англичанин испытал при его появлении, была уже забыта. Аллен любил сейчас и эту страну, и все ее население. Ветшающие дома, громоздившиеся по обе стороны проулка, украшенные деревянными резными ставнями и балкончиками, казались ему верхом изящества. Яркий свет, падавший из распахнутых окон и дверей на темнеющую мостовую, создавал таинственную, возбуждающую игру теней. Аллен вздохнул: через несколько лет ему придется все это покинуть и вернуться на свою холодную, сырую, бесцветную и такую маленькую родину. Как ему будет недоставать вот этого — прекрасных, будоражащих, манящих женщин, их летучих одежд, их огромных темных, искрящихся глаз.

В конце проулка тонга остановилась, Фредди спрыгнул первым, галантно, как изящным дамам, предложил руку Аллену и принцу и провел их по грязной неосвещенной лестнице в небольшую прихожую. Там было сыровато и душновато. При виде пропыленных бумажных цветов и кособокого, в пятнах, дивана принц покрутил носом и отказался сесть.

Вошла добропорядочного вида индуска с широкой складкой жира на талии между чоли и сари, поздоровалась. Пожилая добродушная женщина плюхнулась на диван, звякнув связкой ключей на поясе.

— Не хотите ли чаю? — спросила она.

— Хотели бы мы чаю, милая, сидели бы дома, — сказал ей принц. — Зови девочек.

Аллен покраснел и виновато посмотрел на женщину. Она, однако, нимало не смутилась. Слезла с дивана и спокойно предложила:

— Тогда пройдемте в гостиную. Там вам будет удобней. А девочки сейчас выйдут.

Она распахнула дверь перед гостями. Принц Камаруддин, а за ним Аллен, Пивовала и Джунглевала прошли на просторную закрытую веранду.

Музыкант, подремывавший перед расставленными на полу фисгармонией и барабанами, поспешно вскочил на ноги, низко поклонился.

Принц Камаруддин брезгливо оглядел помещение. Внешняя стена состояла из узких окон, закруглявшихся наверху в арки. Часть окон была открыта, и воздух на веранде был свежий и прохладный. Стекла были чисто промыты, пушистые ковры тщательно выбиты, а плитки пола между коврами лоснились чистотой. Стены были окрашены в бледно-желтый цвет, на шторах красовались нарядные ярко-синие слоны.

Женщина провела гостей в дальний угол гостиной, к диванам, застланным белыми простынями, где они удобно расположились среди пухлых подушек в блестящих шелковых наволочках.

Неожиданно гостиная наполнилась веселым перезвоном ножных браслетов с бубенчиками — к гостям приближалась полненькая девушка небольшого роста. Она склонилась в грациозном поклоне, соединив ладони перед грудью. Прелестное, по-индийски округлое личико, ямочки на щеках, скромно потупленные большие глаза. Аллен и Фредди обменялись одобрительными взглядами.

Принц плотоядно ухмыльнулся и непринужденно заговорил с девушкой. Смущенный Пивовала выставил в окно свои лихие бачки, вдруг заинтересовавшись многоцветными уличными огнями. Пивовала явно был приглашен, чтобы ненавязчиво дополнить собой компанию, он старался, как мог, но чувствовал себя не в своей тарелке. Он и выглядел гораздо старше своего ровесника Фредди.

Явился Алла Дитта в сопровождении тоненькой светлокожей девушки с узелком в руках. Ее ноги были плотно обтянуты черными штанами — чуридар, контрастировавшими с бирюзовой длинной рубашкой, выложенной серебряным шнуром. Не обращая внимания на гостей, девушка прошла к музыкантам, сбросила сандалии и уселась с ними. Ее движения отличались быстротой и изяществом. Она достала из своего узелка браслеты с бубенчиками и ловко затянула их на щиколотках. Когда она поднялась на ноги, Алла Дитта, пристроившийся в углу за музыкантами, обдернул подол ее бирюзовой рубашки. Фредди нахмурился при виде фамильярного обращения этой скотины с таким изысканным существом. Ему впервые пришло в голову, что Алла Дитта наверняка спит со всеми девушками здесь. .

— Это Нилофер, — прервала хозяйка мысли Фредди.

Нилофер легко скользнула к гостям и застыла в поклоне. Пивовала так и обмер, сраженный сверканием ее зеленых глаз.

«Кашмирка, должно быть», — подумал Фредди, имея в виду цвет ее глаз и светлую кожу.

Заиграла музыка, девушки повязали талии шифоновыми шарфами, начали танцевать и петь высокими, немного в нос, голосами. Танцуя, они поочередно приближались к каждому из гостей, обращались к нему с песней и деликатно выхватывали из пальцев мужчин протягиваемые деньги. Полупрозрачные широкие рубашки танцовщиц вихрились вокруг обтянутых узкими штанами ног.

Зеленоглазая была смелей подруги. В ней было что-то возбуждающе раскованное, циничное и чувственное. Она повторяла все традиционные приемы танцовщиц — крутила бедрами, бросала зазывные взгляды из-под полуопущенных век, многозначительно улыбалась, но во всем этом была откровенная, механическая бесстрастность.

Смуглая красавица проделывала все с не меньшей механичностью и равнодушием, но ее наигранная скромность и утонченность в сочетании с природным достоинством все-таки делали ее другой. Мужчины, сознавая, что это глупо, вопреки себе испытывали к ней нечто похожее на нежность — желание и оградить ее, и овладеть ею.

Принц Камаруддин потянулся на подушках, изнеможенно закинул руки за голову и объявил:

— Великий боже, ну и жарко тут!

Зеленоглазая Нилофер сразу опустилась на колени перед принцем и потянулась расстегнуть его парчовый шервани. Но принц положил холеную руку прямо ей на грудь и слегка оттолкнул девушку:

— Не ты. Хочу, чтобы другая.

Нилофер встала с колен, невозмутимо уступая место товарке. Смуглянка, сияя очаровательными ямочками, опустилась перед принцем и ловко расстегнула длинный — от горла до колен — ряд пуговиц, помогла ему снять шервани, повесила на крючок. Принц остался в шелковой рубашке без ворота, и девушка с восхищением потрогала золотые застежки на его груди.

Аллен, снедаемый завистью — и жалостью к отвергнутой девице, — очень хотел бы, чтоб и на нем можно было что-то расстегнуть. Он прижал подбородок к груди, стараясь обозреть свою одежду, но не увидел ничего, кроме четырех обыкновеннейших пуговиц спереди, и печально вздохнул. Подняв глаза, Аллен перехватил циничный, насмешливый взгляд светлых глаз.

— Постой, я расстегну твои подтяжки, — сказала вдруг девушка по-английски и опустилась перед ним на колени.

— Так ты англо-индийка? — изумился Фредди.

— Именно. А ты меня за кого держал?

— Я думал, ты из Кашмира.

Девушка потянула Аллена на себя, перегнулась через него и достала до пуговиц сзади на поясе брюк. Отстегнув подтяжки, она поднялась, щелкнула в воздухе резинками и бросила подтяжки поверх парчового шервани принца.

Аллен расплылся в улыбке. Ее знание английского устанавливало некую особую связь между ними. Он совершенно освободился от смущения и болтал с девушкой, стараясь не упускать из виду и ту, с ямочками.

А смуглянкой между тем полностью завладел принц. Фредди уловил настроение друга и незаметно указал смуглянке взглядом на него. Девушка с привычной грацией ускользнула от принца и направилась к англичанину. Но принц не собирался отпускать ее.