Раздается хлопок. Кусочек свинца вылетает из нутра стальной трубки и летит на сорок метров через весь Тюделев двор. Он летит очень быстро, а по завершении полета врезается в кусок бумаги с нарисованными на нем кругами. Бумага приклеена к доске. Легкий шлепок, кусочек свинца пробивает дыру в бумаге и в доске, к которой она приклеена.

Появляется мальчик, скрывавшийся до поры до времени за стеной сарая. Мальчик внимательно осматривает следы, которые оставил на бумаге кусочек свинца. Если тот, кто бросил этот кусочек, попал в один из кругов, мальчик громко выкрикивает написанную на нем цифру.

У стола подле стрелкового устройства сидит человек. Перед ним лежит список. В этот список он вносит точные данные того разгрома, который был учинен бросателем свинца на листке бумаги. Участники твердо убеждены, что эти разрушения необходимо занести в список на веки вечные. Необходимо для того, чтобы позднее можно было сравнить, кто учинил наибольший разгром. Остальные мужчины толпятся в саду у Вильма Тюделя. Они сняли пиджаки и засучили рукава рубашек. Как будто собрались умываться. Между тем умываться они и не думают. Они гоняют деревянный шар. Шар катится на несколько метров по узкой доске. В конце доски стоят девять коротких деревянных чурок. Шар катится прямо на них, а пока он катится, человек, который его запустил, всячески выражает свою радость. Он раскачивается верхней частью туловища, словно от этого шар побежит быстрей. Но шар плевать хотел на все раскачивания. Едва отделившись от руки, он делает то, что предписывают ему собственный вес плюс единожды принятое направление. Деревянные чурки увенчаны резными головками, возможно, они изображают мужские фигуры. Средняя из девятки имеет еще на головке утолщенный край, что должно, по-видимому, изображать корону. Как бы то ни было, участники игры называют эту чурку королем. Тот, кому удается сбить своим шаром короля, бывает наверху блаженства. Все бурно ликуют, потому что король сброшен. Для них это вернейший путь самим заделаться королями. Кому удалось три раза подряд опрокинуть деревянного короля со всей свитой, у того самые большие шансы взойти на престол короля кеглей.

Мужчины расходуют много силы, много старания, много пива, наконец, чтобы выйти в короли. Некоторые из них даже объединяются в клуб. В этом клубе они по нескольку раз на неделе пытаются выяснить, кто же из них самый главный король. Они крайне серьезно относятся к этому вопросу. Они произносят речи, они устраивают процессии; так они борются за то, чтобы их желание выявить лучшего короля считалось серьезным спором. Они носят ремни с пряжкой, на которой изображены две скрещенные кегли, на отвороте пиджака они носят значки, а во время торжественных шествий они носят флаги, чтобы окружающие сразу уверовали в серьезность их намерений.

Во всех уголках Михайловой площади люди честно стараются что-нибудь да отметить. Особенно усердствуют мужчины. Женщины ведут себя более сдержанно. Они от силы могут побаловать себя одной сосиской, кружкой сладкого пивка да парой леденцов из детского фунтика. Они хорошо знают, что марки и пфенниги, истраченные на празднество, им придется восстанавливать свирепой экономией последующих недель. Вот почему они и не предаются развлечениям очертя голову.

Во второй половине дня на праздничную площадь заявляется господское семейство. Его милость и ее милость, а больше никого. Ариберт и Дитер наконец-то уехали в университет, фрейлейн до сих пор совершает свадебное путешествие и находится сейчас в Париже. Его милость и ее милость вышагивают под ручку через толпу. Толпа с готовностью расступается перед ними, и только подвыпивший шахтер не двигается с места.

— Мы все платим налоги, — бормочет он коснеющим языком и смотрит покрасневшими глазами на господскую чету.

Он мерит ее пристальным взглядом — с головы до ног и с ног до головы. Милостивый господин принимает все это за шутку. Во всяком случае, он благосклонно улыбается и под руку с милостивой госпожой обходит сторонкой неустойчивого шахтера. Шахтер сжимает в кулак правую руку и тоже хочет развернуться, но от резкого движения падает на песок и лежит там, дрыгая ногами. Окружающие визжат от смеха. Шахтер поднимается и делает несколько шагов вперед. Возможно, он хочет погнаться за господами, но те уже скрылись в толпе.

В остальном же его милость видит лишь веселые лица. И сам он, и его супруга от души рады тому, что их рабочим так вольготно живется. Музыкальная капелла в зале наяривает танец. Господская чета некоторое время наблюдает за мужчинами, которые хотят пробиться в короли кеглей, что сообщает еще большую значимость и самим мужчинам, и их занятию. Некоторые поплевывают в ладони, прежде чем взяться за шар. Другие прямо сворачивают себе спину, если шар уже катится. Они испытывают бесконечную гордость, когда ее милость издает по этому поводу короткий и сухой смешок. Потом милостивый господин и милостивая госпожа некоторое время заглядывают в зал через заднюю дверь. Здесь роль распорядителя взял на себя лейб-кучер Венскат. Едва завидев господскую чету, он взлетает на сцену, где расположилась капелла. Туш! По залу раскатывается гром — то Гримка бьет в большой барабан.

— Почетный танец для наших дорогих гостей, для милостивого господина и его высокочтимой супруги. — Голос у Венската срывается от усердия.

Молодежь хватается за руки, образуя круг. Круг растягивается до самых дверей, чтобы охватить господскую чету. Его милость небрежно отмахивается, делает легкий поклон, адресуясь к молодежи, а потом шепчет на ухо одному из работников:

— А ну, кликни мне Венската.

Венскат подбегает с потным лицом. Милостивый господин начинает что-то ему нашептывать. Венскат оборачивается к толпе и кричит:

— Танцуют все!

Господин и госпожа возвращаются в сад.

— Чего он тебе сказал? — спрашивают у Венската.

— Хочет поставить нам выпивку… Можешь не волноваться, раз обещал, значит, поставит.

Немного спустя на танцевальной площадке появляется винокур с пятью бутылками картофельной водки.

— Я ж вам говорил, что поставит! — ревет на весь зал Венскат. — Как я сказал, так оно и будет.

Пять бутылок буквально вырваны у винокура из рук. Но глаза Вильма Тюделя видят все, от них не укроешься. Он недоволен, что милостивый господин покупал водку не у него. А милостивый господин знает, почему он покупал водку в другом месте. Но Вильм Тюдель поднимается на сцену и, заказав новый туш, кричит угрожающим голосом:

— Распивать в зале принесенные с собой напитки запрещается! Я, между прочим, плачу налоги.

— Эка важность, мы и на площади выпьем, — ревут ему в ответ.

— А на площади у меня тоже есть стойка. Я на вас донесу за ущемление торговых интересов.

— Эх ты, задница! — ревет чей-то пьяный голос.

Мужчины, запасшись дареными бутылками, теснятся к дверям. За ними следует целый рой алчущих.

— Перерыв на пятнадцать минут! — поспешно выкрикивает со сцены парикмахер Бульке. Он и его товарищи откладывают инструменты. Шуцка Трубач в два счета спрыгивает со сцены, музыканты тоже бегут за обладателями бутылок.

С шумом и гамом катится толпа по Михайловой площади. На краю площади стоит крытый соломой овин. Овин не принадлежит Вильму Тюделю, это собственность одного бедняка-крестьянина. Они отпирают дверь, усаживаются в воскресных костюмах на пыльную, убитую глину и пускают бутылки по кругу. Хозяин бранится и топает ногами. Он опасается, как бы курильщики не подожгли ему овин.

— Иди сюда, пропусти глоток и заткнись! — кричат ему из овина.

Хозяин не выдерживает, заходит и сует горлышко бутылки между синими губами.

«Валенсия, твои глаза мне душу высосут из тела…» — надсаживается шарманка. Жена булочника Бера нарезает на куски остатки пирога с ревенем. Под шумок куски получаются поменьше прежних. И, следовательно, одного пирога надольше хватает. А колесо счастья, установленное у торговца Кнорпеля, сулит теперь как главный выигрыш льва с золотой гривой. Лев сделан из гипса, и размером он с небольшую собаку. Лимонно-желтый лев стоит на зеленой гипсовой подставке и старается злобно глядеть на людей. Может, ему просто режет глаза дневной свет, потому что он слишком долго простоял в темноте под прилавком.