Изменить стиль страницы

Разбивая яйца, Бен напевал веселенький мотивчик, прислушиваясь к тому, как шумит душ наверху. Лора в его постели, Лора в его ванной. Лора спускается по лестнице, завернувшись в его банное полотенце и не обращая на него особенного внимания. От нее веяло прохладой, прохладными были ее губы, пока они не раскрылись, как лепестки тюльпана.

Когда она наконец отдышалась, Сейра надела рубашку и шорты, оставленные ночью в углу кухни. Они почти не разговаривали за завтраком, но глаза их постоянно встречались. Потом они долго целовались около плиты, раскачиваясь вместе с дуновением свежего утреннего ветерка, врывавшегося из сада.

Когда они закончили с кофе и с поцелуями, Бен сказал:

— Там у тебя во дворе полицейский что-то разыскивает.

Лора оставила посуду, которую собирала, и встала у окна рядом с Беном. Мокрые от дождя листья и трава блестели под солнцем.

— Вот что я тебе скажу, пойду-ка я поговорю с ним, — предложил Бен. — Может, он потерял свой полицейский значок. А может, он забыл там туфли. Или вообще заблудился. — Ему явно хотелось рассмешить Лору.

Лора наблюдала, как он прошел через заросли сирени и остановился перед полицейским. Он непринужденно спросил что-то. Лора увидела, как он напрягся, когда полицейский ответил ему. Он огляделся. Полицейский что-то объяснял ему, тыкая пальцем.

Лора ставила чашки в буфет, когда Бен вернулся. С ним был полицейский.

— В угловом доме стреляли, — сказал Бен.

— Извините за беспокойство. — Полицейский был молод и неловок. Свою фуражку он вертел в руках. — Мы, как полагается, опрашиваем всех соседей.

Бену показалось, что Лора смотрела на него как во сне. Потом она спросила полицейского:

— Хотите кофе?

— Нет. Спасибо за приглашение. Сын Кори вчера возвращался домой поздно вечером и застукал какого-то бродягу у себя во дворе, — объяснил Бен. — Бродяга ранил его в плечо и убежал. Ранил — это громко сказано. Пуля только поцарапала кожу.

Полицейский вытащил блокнот.

— Вы, я полагаю, снимаете дом у миссис Неппер, — обратился он к Сейре. — Вчера вечером вы ничего подозрительного не слышали?

— Нет, — ответила Лора

— Ваша спальня с этой стороны дома?

— Да, — ответила Лора, не глядя на Бена.

— Мы осматриваем все дворы, хотя пистолет уже у нас в руках, — сказал полицейский, вставая. — Если вы увидите или найдете что-нибудь, что покажется вам важным, дайте мне знать.

Лора проводила его до дверей.

— Мне надо идти, — сказала она Бену. — Я приготовлю тебе обед На ночь я, вероятно, останусь у доктора Ченнинг.

— Позвони мне, — попросил Бен, и она обняла его все с тем же отрешенным выражением на лице Прежде чем уйти, она еще дважды возвращалась, чтобы обнять его. У дверей ее дома вопил Банаа

Люди, собравшиеся во дворе углового дома, не заметили ее. Букетика с запиской на дверной ручке не было. Она тогда вытерла свои мокрые следы…

Сейра ахнула от неожиданности, открыв дверь, и торопливо закрыла ее за собой. На чистом полу ее кухни отчетливо виднелись следы. Грязь уже высохла.

Бродяга. Позвать полицейского? Он был в соседнем дворе. Нет. Сейра осмотрела все комнаты. В доме никого не было.

Она торопливо схватила тряпку и начала вытирать пол. Под окнами послышались голоса. Она вытерла пол в кухне, в холле, протерла лестницу, ведущую на второй этаж.

В дверь позвонили.

Сейра вытерла последние следы в ванной и открыла дверь.

— Я пришла сразу же как смогла, — сказала миссис Неппер. — Услышала обо всем от Мэри Харрис. Она убирает в Холидей Инн. Вот я сразу же и пришла.

— Входите, — пригласила ее Сейра, распахивая дверь.

— Услышала обо всем от Мэри Харрис, — миссис Неппер вошла в гостиную и огляделась. — Господи, ну и хорошо же вы здесь все устроили. Она убирает в мотеле, но, славу Богу, не она обнаружила тело.

— Какое тело? — спросила Сейра

— Я сразу же и пришла. Хотелось посмотреть, все ли в порядке, потому что я позвонила Хейзл Ченнинг, а вас там не было. Вы слышали, как стреляли? Тело обнаружила не она, но полиция ее все равно допросила. Они всех допрашивают.

— Где? — спросила Сейра

— Да в Холидей Инн. Это был тот самый бродяга. Вы ведь слышали о бродяге, правда?

— Здесь была полиция, — сказала Сейра

— Ну да, я пришла сразу же, потому что Мэри Харрис узнала об этом. Она работает в мотеле. Он мертв.

— Кто?

— Да бродяга же! Я сразу же пришла, потому что думала, что вы напуганы. Вы ведь здесь одна, а в этого парня Кори стреляли в соседнем дворе. Вы что, ничего не слышали? Я и говорю Мэри Харрис: «Я пойду прямо туда и скажу Лоре Прей, чтобы она не беспокоилась, потому что он мертв».

— Нет, я ничего не слышала. Была такая буря, — объяснила Сейра. — Хотите кофе?

— Он застрелился. И это хорошо, — продолжала миссис Неппер, садясь на кушетку. — Я думаю, он сумасшедший, раз сделал такое. Сегодня об этом напишут в газетах, но я думала, что вы захотите узнать. Нам всем не по себе от того, что кто-то затеял тут стрельбу. — Она поднялась и подошла к двери в кухню. — Никогда не думала, что папоротники будут расти в горшках.

Пол на кухне почти высох, на плите стояла вода для кофе. Они вернулись в гостиную.

— Я думаю, он сумасшедший, — принялась за свое миссис Неппер. — Мэри сказала, что у него был маленький пистолет, и он продолжал держать его в руке. И никто ничего не слышал — ведь была такая гроза. Вы когда-нибудь слышали такой гром? Даже навес у меня над крыльцом протек, а он никогда раньше не протекал. Но я сказала Мэри Харрис, что обязательно пойду и все вам расскажу, чтобы вы не волновались, потому что он умер.

Вода закипела Сейра достала из буфета, растворимый кофе. Миссис Неппер стояла в дверях и говорила, что кофе теперь очень дорогой… А ведь она помнит, когда он был по пятьдесят центов за фунт. Сейра стояла и смотрела на банки в буфете. Они стояли в один ряд этикетками наружу.

— Я думаю, вы и не помните такие цены, не так ли? — спросила миссис Неппер.

Сейра не слушала ее. Она не ответила.

— Он откуда-то из восточных штатов. Вроде бы из Бостона. Машина у него взята напрокат, — продолжала миссис Неппер. — Эдна Грант и Хелен Тайлер видели его сидящим в машине перед домом старого Этчера, но они тогда не знали, что это был он, и я думаю, что у него уже тогда с собой был пистолет. Поневоле занервничаешь, если кто-то затевает тут стрельбу, сказала я Мэри Харрис.

Сейра взяла банку с кофе.

— Конечно.

— Вот я и говорю — я представляю, как вы тут нервничали. Вот я прямо сразу и пришла сказать вам, что он мертв. Немножко, не полную ложку, пожалуйста. Как чувствует себя Хейзл Ченнинг?

— Прекрасно, — ответила Сейра, ставя перед миссис Неппер ее чашку. — Сегодня ночью с ней оставалась ее знакомая. Мне надо туда к двенадцати.

Миссис Неппер быстро допила кофе.

— Мне и ее знакомая сказала то же, когда я позвонила туда. Ну мне пора идти. Когда возвращается Элен Гарнер?

— Мы еще не знаем, — сказала Сейра.

— И вы ничегошеньки не слышали прошлой ночью?

— Ничего.

— Ну мне пора идти, но я сказала Мэри Харрис, что сразу же пойду и расскажу вам, что они нашли тело. Она работает в Холидей Инн, но тело обнаружила не она. Сегодня все это будет в газетах, а разговоров будет на недели.Не так уж часто у нас тут затевают стрельбу и кончают самоубийством. Спасибо за кофе.

Сейра закрыла за ней дверь, вернулась на кухню и открыла буфет.

Все банки стояли в один ряд этикетками наружу.

Сейра выглянула из кухонного окна. Возле клумбы со смятыми хризантемами по-прежнему стояли люди. Из углового дома больше не неслась музыка. Двадцать футов освещенной солнцем лужайки отделяли ее от других.

Она осмотрела все комнаты, вытерла каждую дверную ручку, все, к чему могла прикоснуться рука. Последний раз она убирала за ним.

Когда она собралась почистить зубы, колпачок на тюбике был закручен так туго, что она не смогла отвернуть его.

А потом она увидела, что каждое полотенце на полке сложено втрое. Она протянула руку, но остановилась и оставила полотенца, как они есть.