— При всем моем уважении, сэр, это — чистое безумие. Кого бы вы ни послали, в этих условиях, да еще на таком расстоянии, это же смертный приговор.
— Понимаю вашу озабоченность, мистер Джефферс. Но мы уже и так приговорены к смерти. Лучше сделать все возможное и погибнуть, сражаясь, как вы считаете?
Некоторое время Джефферс не отрываясь смотрел на капитана. Постепенно его гнев остыл.
— В таком случае, сэр, я готов попробовать переправиться туда.
— На это я и рассчитывал, — ответил капитан Смит.
Стоя на палубе, Джимми крепко держался за леер. Дождь хлестал не переставая, выл ветер, волны высотой в многоэтажный дом угрожали в любой момент швырнуть «Олимпик» на «Титаник». Стоявшей рядом с Джимми Клер пришлось кричать, чтобы он ее услышал.
— С «Титаника» перебросили трос… на «Олимпик» и стараются его там надежно закрепить, у них есть… такое… сооружение вроде качелей… садишься туда… и всякие блоки перетаскивают тебя на другое судно.
Джимми поглядел на волны. У него онемели руки, хотя он пробыл на ветру и на дожде всего несколько минут. Он крикнул Клер в ответ:
— Надо быть психом, самым настоящим психом, чтобы пойти на это!
Однако, к сожалению, известно, что стоит только произнести нечто неприятное вслух, как оно непременно к тебе же вернется и больно ударит.
Клер и Джимми все еще обсуждали, каким надо быть безумцем, чтобы совершить путешествие в боцманской люльке между двумя гигантскими кораблями, да еще в такой шторм, как вдруг первый помощник Джефферс несколько смущенно позвал их вернуться на мостик.
Там он дал им по чашке кофе и по полотенцу, чтобы они вытерли волосы. После этого он подвел их к капитану Смиту, который снова сидел на своем привычном месте за столом. Педроза с пистолетом, заткнутым за брючный ремень, восседал в торце стола. При их появлении он усмехнулся.
— Клер… — серьезно начал капитан Смит, стиснув руки и подавшись вперед, — иногда компромисс — это лучшее…
— Хватит! — внезапно вспылил Педроза. Он возмущенно ткнул пальцем в сторону Джимми, потом в сторону Клер. — Я знаю, что это вы двое выпускаете вашу поганую газетенку. Небось считаете себя очень ловкими, правда?
Джимми пожал плечами.
Клер смотрела в пол.
— Так вот, ребятки, когда меня бьют, я всегда даю сдачи, но в два раза сильнее. Одно только нужно: дождаться удобного случая. А сейчас такой случай как раз подворачивается. — Педроза улыбнулся, предвкушая, что последует дальше. — Видите ли, мы с капитаном Смитом не доверяем друг другу. Он хочет послать на «Олимпик» этого Джефферса и еще… Джоунса, так, кажется? Но откуда мне знать, как они себя поведут? Может, просто уплывут, спасая себя? Или найдут оружие и постараются поднять против меня мятеж? Поэтому я решил отправиться с ними вместе. Меня интересует этот «Олимпик». Возможно, я включу его в свойфлот. С другой стороны, если я отправлюсь туда, что помешает им на полдороге перерезать трос? Капитан Смит обещает, что его люди никогда не поступят так подло, но я-то в этом не уверен. Вот мы и пришли к компромиссу. Я отправлюсь на «Олимпик» в этой боцманской люльке, а ты, — он показал на Клер, — поедешь туда у меня на коленях. Тогда уж трос точно никто не перережет. А ты, — Педроза кивнул Джимми, — отправишься туда с моим вторым помощником.
Клер не поняла.
— Но мой папочка…
— Клер, твой отец согласен, — прямо, без обиняков, заявил капитан Смит.
Клер, не веря своим ушам, смотрела на него.
— Мой папочка никогда… — Она оглянулась, ища глазами отца, но он, воспользовавшись удобным случаем, удалился.
— Он согласен, Клер, если ты откажешься, мы потеряем оба корабля…
— А что, если он потеряет меня? — заплакала Клер.
— Это было бы большим несчастьем. Но у нас нет выбора. А ты, Джимми, что скажешь?
— А разве имеет значение, что я скажу?
— К сожалению, нет, — печально улыбнулся капитан. — Но я хочу, чтобы вы оба знали: это будет самый смелый поступок в вашей жизни. В обычной обстановке я бы и помыслить не мог, чтобы рисковать жизнью детей. Но этот… этот пират… не оставляет нам выбора. Ведь от этого зависят жизни всех нас. Если бы вы служили в Королевском флоте, вы наверняка получили бы медали даже просто за согласие решиться на такую попытку.
— Вот уж спасибо, — отозвался Джимми.
34
Корабль-призрак
Страх.
Страх и ужас.
Страх и ужас, просто кошмар.
Джимми приготовился лезть в боцманскую люльку. Ревел ветер, бушевал океан, и «Олимпик» подошел опасно близко, угрожая в любую минуту врезаться в «Титаник» и потопить оба корабля.
И все же Джимми испытывал странное ликование. Сотни пассажиров и матросов столпились на палубе, чтобы не пропустить редкое зрелище. С мостика спустились капитан Смит вместе со старшими офицерами. Возбужденно переговаривались мятежники. Джимми отправлялся первым и потому был настоящей звездой спектакля. Им владел восторг и, наверно, так и будет до того самого момента, когда он погибнет.
После нескольких неудачных попыток трос наконец надежно закрепили между двумя кораблями, хотя на самом-то деле невозможно было судить, насколько он надежен, и проверить это удалось бы только послав на «Олимпик» первых двух смельчаков.
— Я вот что хочу понять, — сказал Джимми: — если мы останемся живы, то будет ясно, что трос надежен, а если свалимся в воду и утонем, то, значит, эта затея слишком опасна.
Джефферс кивнул, соглашаясь.
— Не очень-то это успокаивает, — договорил Джимми.
— Поверь мне, опасности нет.
— Почему я должен вам верить? Откуда вы знаете?
— Интуиция, — ответил Джефферс. — Интуиция и опыт.
— А у вас уже есть опыт? Вы уже когда-то посылали беспомощного ребенка с одного огромного корабля на другой, да еще в разгар урагана?
— Двухураганов, — уточнил Джефферс. — Нет, детей я не переправлял. Но вас будет двое. — И Джефферс указал на Дельфина, который уже сидел в люльке и похлопывал себя по коленям, приглашая Джимми к нему присоединиться.
— О боже, — сказал Джимми, — и так-то плохо, а тут еще надо сидеть у кого-то на коленях.
С тех пор как погода испортилась, Джимми снова напялил поверх своей краденой футболки и шортов комбинезон. А поверх всего этого теперь пришлось надеть еще надувной спасательный костюм. Бенсон, помогавший ему облачиться в этот костюм, заверил Джимми, что, если он свалится в воду, костюм удержит его на плаву и не даст умереть, по крайней мере, в течение часа.
— А сколько времени понадобится, чтобы меня спасти?
— При таких-то волнах? Да мы к тебе и близко подойти не сможем!
— Это не смешно!
Бенсон серьезно посмотрел на него.
— Знаю, — а потом добавил: — однако обрати внимание и на хорошую сторону: по крайней мере, меня с вами не будет!
— Спасибо. Постараюсь этим и утешаться.
Если Дельфин и Джимми доберутся благополучно, за ними последует Джефферс. А потом Педроза с Клер. И, наконец, Джонас Джоунс.
Когда Джимми был готов шагнуть в люльку, к нему подошла Клер и обняла его.
— Удачи тебе, — пожелала она.
На ней тоже был спасательный костюм.
— Клер, я должен тебе кое-что сказать.
— Знаю. Я тоже тебя люблю.
— Вовсе нет! Я не умею плавать!
Клер рассмеялась.
— Какая разница, Джимми! Главное — сосредоточиться на том, что тебе необходимо попасть на «Олимпик». Там увидимся. А я вовсе и не люблю тебя. Просто так всегда говорят тем, кому вот-вот предстоит умереть.
Джимми поперхнулся.
Джимми с трудом заставлял себя не смотреть на волны, бушевавшие далеко внизу. Ему неудобно было сидеть на коленях у Дельфина, на месте его удерживал только очень тонкий кожаный ремень. Зрители, которые, как он воображал, проводят их восхищенными возгласами, зловеще молчали. Педроза поднялся к люльке и потрепал Дельфина по плечу.