Изменить стиль страницы

{233 «жженки» — букв. — «тронутые пламенем», так как мясо обычно жарилось на открытом огне.}

Из огня кабаньи жженки он схватил горячие

И с холодной солониной их немедленно умял.

И Архипп в "Геракле сватающемся" [Kock.I.680]:

Вот вместе свинок малых оконечности

Со жженками быка высокорогого

И жженками кабаньими предлинными.

73. О КУРОПАТКАХ (ΠΕΡΔΙΚΩΝ) надо ли мне говорить, когда вы [с] уже столько о них наговорили (388e-390d)! И все-таки вот случай из "Записок" Гегесандра [FHG.IV.421]. Он пишет, что когда самосцы подплывали к Сибарису и остановились у берега Сириса, то в воздух взлетела стая куропаток с таким шумом, что самосцы в испуге вернулись на корабли и поплыли прочь.

О ЗАЙЦАХ (ΛΑΓΩΝ) Хамелеонт пишет в книге "О Симониде", что однажды этот поэт обедал у Гиерона, и за столом его обнесли жареным [d] зайцем. Хотя потом Гиерон и распорядился подать ему его долю, однако Симонид не упустил сказать экспромтом [PLG4. III.506]: {234}

{234 ...сказать экспромтом... — Ср. «Илиада». XIV.33:

... как ни был обширен, не мог обоюдовесельных

Всех кораблей их принять; стеснены ополчения были.

}

Сколь ни обширен он был, но досюда не смог он достигнуть.

И впрямь, по словам Хамелеонта [frag. 14 Koepke], Симонид был жаден и скуп. В Сиракузах Гиерон посылал ему каждый день подарки на дневные нужды, а он большую часть присылаемого продавал, оставляя себе [е] самую малость. На вопрос, зачем, он ответил: "Чтобы виднее была и Гиеронова щедрость, и моя скромность".

О ВЫМЕНИ (ΟΤΘΑΡ) Телеклид в "Крутых" упоминает так [Коск.I.217; 399с]:

Я с выменем хожу, ведь к полу женскому

Принадлежу.

Однако Антидот в "Сетующем на судьбу" [Kock.II.410] назвал его υ̉πογάστριον (подбрюшием).

74. Об ОТКОРМЛЕННЫХ (ΣΙΤΕΥΤΩΝ) домашних птицах упоминает в своих "Пародиях" Матрон [Brandt 92]: {235}

{235 ...упоминает... Матрон. — Ср. «Илиада». II.765:

Масти одной, одинаковых лет и хребтом как под меру.

}

Так говорил, они же смеялись; потом на подносах

Из серебра принесли откормленных птиц-одногодков,

[f] Гладких, как блин, у хребта и до гладкой ощипанных кожи.

Откормленных поросят (δέλφακες) [упоминает] флиакограф Сопатр в "Свадьбе Вакха" [Kaibel 193]:

Во всю глотку везде, где бы печь ни была,

поросенок откормленный хрюкал.

[Слово "поросята" в форме] δελφάκια говорит в диалоге "Алкивиад" Эсхин [Dittmar 267, Hermann 21]: "Как трактирщицы откармливают поросят". И Антисфен в "Физиогноме" [F.Dummer "Akademika".209]: "Эти бабы насильно откармливают поросят". {236} И в "Наставлении": "Откармливаться как поросята".

{236 ...откармливают поросят. — Здесь в непристойном смысле; ср. 581а.}

(657) Платон в "Стихотворце" [Коск.I.631, ср.375b]:

Прелестного подсвинка (δέλφαξ)

Софокл в "Спеси" [TGF2. 277]:

Желая поросенка съесть.

Кратин в "Одиссеях" [Kock.I.59]:

Крупных поросят.

В женском роде у Никохара [Ibid. 774]:

Брюхатую подсвинку (κύουσαν δέλφακα).

И у Эвполида в "Золотом веке" [Ibid. 335; ср.375b]:

Нет, но внутри там свинку в жертву Гестии

Хорошенькую (καλήν) закалали.

И у Платона в "Ио" [Kock.I.615]:

Так принеси сюда от свинки голову (τη̃ς δέλφακος).

И у Феопомпа в "Пенелопе" [Kock.I.746]:

И режут нашу жертвенную свиночку (τὴν ι̉εράν δελφάκα).

75. Рассказывая о лаконской умеренности в еде, Феопомп упоминает [b] откормленных ГУСЕЙ (ΧΗΝΩΝ) и телят в тринадцатой книге "Истории Филиппа" и в одиннадцатой книге "Истории Греции" [FHG.I.297,281]: "Жители Фасоса послали Агесилаю, спешившему им на помощь, и овец, и откормленных быков, и всяческие печенья и сладости. Овец и быков Агесилай принял, а о печеньях и сладостях сначала даже и не узнал, так как их от него спрятали, а когда увидел, то приказал унести, потому что [с] такие кушанья не в обычае лакедемонян. А когда фасосцы стали его уговаривать, то он показал на илотов и сказал: "Отдайте вот этим!" - чтобы лучше они объелись и испортились, нежели он и его лакедемоняне". Что с илотами лакедемоняне обращались очень жестоко, пишет и Мирон [d] Приенский во второй книге "О Мессении" [FHG.IV.461]: "Илоты должны нести труды самые позорные и бесчестящие. Их заставляют носить шляпы из собачьей кожи и одеваться в шкуры животных; каждый год им полагается определенное число ударов, хотя бы они не совершили никакого проступка, чтобы они помнили, что они рабы; а если кто из них выглядит лучше и крепче, чем подобает рабу, то его казнят и на хозяев налагают пеню за то, что они не помешали ему так вырасти. Им роздана земля для обработки, но навеки веков назначена доля, которую они должны платить от урожая". "Гоготать по-гусиному" (χηνίζειν) - говорится [e] о флейтистах. Так у Дифила в "Упряжке" [Kock.II.567]:

Гусем прогоготал ты: все так делают

У Тимофея в доме.

Поскольку перед каждым из вас положен ломоть ВЕТЧИНЫ, называемой "перна" (ΠΕΡΝΑ), то скажем и о ней, если кто-нибудь помнит такое слово. Лучшая ветчина - гальская, {237} но не отстают от нее ни ликийская, ни та, что из азиатской (т.е. фригийской) Кабиры. Упоминает о них в третьей книге "Географии" Страбон, писатель довольно старый, - он [f] ведь пишет в седьмой книге своего труда [frag.58], что застал еще стоика Посидония, о котором мы не раз говорили, {238} а тот был современником Сципиона, разрушившего Карфаген. Так вот, Страбон пишет [III.4.10]: "В той части Испании, что граничит с Аквитанией, есть город Помпелон (658) (как бы Помпейополь) [III.4.11], в котором приготовляют отменную ветчину, не хуже кантабрийской".

{237 Гальская ветчина — Ср. Полибий. II. 15.3.}

{238 ...не раз говорили... — Ср. 549с. Афиней снова путает Посидония с его учителем Панэтием.}

О СОЛЕНОМ МЯСЕ (ΑΛΙΠΑΣΤΩΝ) упоминает Аристомен в комедии "Дионис" [Коcк.1.692]:

Вот ставлю мясо я тебе соленое.

И в "Причитаниях" [Коск.I.691]:

Слуга, что вечно мясо ест соленое.

76. Далее, так как перед вами, друзья лежит "творог, сицилийская гордость", мы поговорим и о СЫРЕ (ΤΥΡΟΣ). Филемон в пьесе, озаглавленной "Сицилиец" [Коск.II.499]: {239}

{239 «Сицилиец» — заглавие могло относиться к повару, врачу или любому товару из Сицилии.}

- Я прежде полагал, что у Сицилии

[b] Одна забота - лучший сыр выделывать.

Еще по слухам знал, что там гиматии

Бывают сицилийские расшитые.

- И мебель, утварь - тоже из Сицилии.

Знаменит и тромилейский сыр. О нем Деметрий Скепсийский пишет во второй книге "Троянского миростроя" так [frag.3 Gaede, p. 18]: "Тромилея - город в Ахайе, в окрестностях которого из козьего молока делается вкуснейший сыр, несравнимый ни с каким другим, он называется тромильским". [c] Симонид упоминает о нем в "Ямбах", которые начинаются со стиха [Семонид Аморгский PLG4. 11.456]:

Ты, Телемброт, довольно позаботился,

затем он продолжает:

А вот и сыр тромильский, что принес тебе

Я из Ахеи, - просто восхитителен.

"Створоженным" (ο̉πίαν) называет Эврипид в "Киклопе" острый сыр, приготовленный на фиговой закваске [136]:

Вот сыр створоженный,

К нему есть даже молоко Зевесово. {240}

{240 ...молоко Зевесово. — То есть молоко коровье, которое греки пили очень редко.}

Вот я и поговорил обо всем, что перед нами, а "последним лакомством" [d] (α̉ποτράγημα) {241} стал у меня тромилейский сыр, на этом я умолкаю. А "последнее лакомство" в этом смысле - словечко Эвполида [Коск.I.335]: издеваясь над неким Дидимием, поэт назвал его "последним лисьим лакомством" - то ли за малый рост, то ли за хитрость и злонравность, как пишет Дорофей Аскалонский. Согласно Селевку, плоские тонкие ломтики сыра критяне называют "женскими" (θηλείας) и приносят богам при некоторых жертвоприношениях. Про молозиво [πυρίεφθον] {242} упоминает во "Флейтах" Филиппид [Kock.III.304]: