Возвращаясь со свалки к пещере, Лоретт заметила, как он положил руку на бедро и больше ее не отнимал. В голову ей пришла тревожная мысль, что он, вероятно, под рубашкой прячет пистолет: с правого бока она провисала над поясом, и это производило зловещее впечатление.
Говард, не отрываясь, смотрел на нее, и глаза у него были дикие, тусклые, словно стеклянные. Вдруг, к своему ужасу, Лоретт осознала, что она сейчас видела в нем не проявление свойственного художнику темперамента — нет, перед ней стоял человек, который находился на грани нервного срыва. Дедушка повернулся к нему спиной, и Говард вдруг сделал несколько шагов в его сторону, а весь его вид показался Лоретт угрожающим. Если бы она хоть на мгновение подумала, то, вероятно, не решилась бы на это. Но она ни о чем не думала, она подчинялась инстинкту. Делая вид, что споткнулась, Лоретт быстро подобрала с земли осколок скалы и, подняв его над головой Говарда, изо всех сил обрушила на него. Он сел на землю с грациозностью прирожденного танцовщика.
Повернувшись к ним, дедушка увидел в руках Лоретт острый камень. Он с отвращением фыркнул.
— Скажи на милость, для чего ты это сделала? Теперь нам придется перетаскивать весь этот лом вдвоем.
Лоретт тупо уставилась на камень в руке, на неподвижную жертву, лежавшую у ее ног. Что же она наделала? Камень, выскользнув из пальцев, глухо стукнулся о землю.
— Не знаю... не знаю почему я его ударила... Но он так странно себя вел, что я... — Она умолкла. — Ты думаешь, я его сильно ударила?
Дедушка, опустившись перед Говардом на колени, осмотрел его.
— Да, на голове у него вскочила приличная шишка, но больше никакого особого вреда ты ему не причинила. Сейчас он придет в себя. Зачем ты трахнула его по башке, скажи ради всего святого?
Лоретт упала на колени возле деда.
— Мне показалось, что у него есть пистолет.
Она осторожно ощупала выпирающий на боку Джови ком.
— У него и в самом деле он есть! — воскликнула она, задирая ему рубашку и извлекая заткнутый за пояс револьвер.
Дедушка нахмурился.
— Это «Смит и Вессон» тридцать восьмого калибра. Такой пистолетик явно не для отстрела белок.
— Конечно нет! — порывисто подтвердила Лоретт, сразу же позабыв о раскаянии из-за того, что ударила Говарда по голове. — Вставай, нужно бежать поскорее отсюда, пока он не пришел в себя.
Дед, взяв у нее из рук пистолет, повертел его.
— Хорошая штучка.
Подняв его вверх, он, прицелившись, нажал курок.
Лоретт вздрогнула.
— Дедушка!
Он выстрелил еще раз.
— Стреляет что надо! — прокомментировал он едва слышно, для себя.
Два последних часа Лоретт не знала покоя. Нервы у нее были напряжены до предела из-за того, что с ней рядом находился Говард. К тому же она была потрясена, когда от ее удара тот потерял сознание. Только теперь она начинала понимать, какая опасность грозила им с дедушкой! Колени у нее задрожали, и Лоретт больше не чувствовала под собой ног.
— Да оставь ты этот проклятый пистолет! — словно обезумев, крикнула она. — Нужно поскорее бежать отсюда!
Дед стоял как вкопанный.
— А что же делать с винокурней?
Она была почти вне себя.
— Теперь уже неважно! Неужели ты не понимаешь, что нужно побыстрее добраться до города и сообщить полиции о Говарде?!
Все теперь встало на свои места. Именно его, Говарда, разыскивал Джефф. Джови был и тем незнакомцем, который повадился в их отсутствие названивать по междугородному телефону.
Дед зашагал рядом с ней, как всегда на что-то жалуясь:
— Мне кажется, тебе надо наконец точно определить, чего же ты хочешь! Утром ты твердила, что моя винокурня очень опасна и потому ее надо поскорее уничтожить, а теперь говоришь совсем наоборот!
Она не обращала никакого внимания на его слова.
— Наверно, нам нужно было связать Говарда, — волновалась она, но знала, что ее нервы не выдержат, если она вернется назад. Поскорее бы добраться до города!
— Умоляю тебя, поторапливайся!
Дед сумрачно посмотрел на нее:
— Быстрее не могу, моя юная леди. Если тебе невтерпеж, можешь бежать впереди.
— Нет, ни в коем случае! — Нельзя было оставлять старика одного, да и ей самой совсем не улыбалось счастье оставаться в одиночестве. Ей хотелось только одного — ощутить поддержку чьих-то сильных рук, которые смогли бы взять под контроль эту опасную ситуацию. В голове немедленно всплыло имя Джеффа, и она затосковала по его широким плечам, по его крепким пальцам, ворошащим ее волосы.
Резкий звук выстрела пронзил Джеффа словно стрела. Второй вообще его уничтожил. Два выстрела. Неужели убили обоих?! Вокруг разбрелись по горам полицейские. Они тоже, как и он, замерли, услышав выстрелы, и, повернувшись, дружно побежали в их направлении. Джефф постоял еще несколько секунд. Ноги его не слушались, шаги болью отдавались в его ноющем сердце. Лоретт...
Потом он побежал с такой резвостью, на которую, казалось, никогда прежде не был способен. Джефф быстро карабкался по почти отвесной скалистой стороне холма, потом быстро съезжал на ногах по другой, покрытой мягкой травой.
Он слышал рядом с собой голоса и крики, но не обращал на них никакого внимания. Он готов был потерять из виду всех, даже Уолли, — всех, лишь бы поскорее добраться до Лоретт!
Он выбежал из тенистой долины на широкую, освещенную яркими лучами солнца поляну. Его коллеги уже были там — разглядывали что-то лежавшее на земле. Задыхаясь, Джефф подбежал к ним, растолкал полицейских и пробрался вперед. На земле лежал Говард. Моргая, он бессмысленно глазел на стражей закона и ничего не соображал.
Джеффу захотелось тут же его придушить.
— Где Лоретт?!
Говард осторожно потер голову.
— Понятия не имею. Кажется, от ее удара я и потерял сознание, а сама она убежала.
Джеффу сразу стало легче, он задышал более свободно.
— Кто стрелял из пистолета?
— Сами понимаете, не я, — ответил Говард, сморщившись от острой боли в затылке.
— Следите за ним! — приказал Джефф двум полицейским. — Остальные могут возвращаться в город. Попытайтесь отыскать молодую женщину со стариком.
Резко повернувшись на каблуках, он зашагал назад в город, на ходу внимательно оглядывая окрестности. Вскоре он добрался до вершины холма и с нее посмотрел вниз, на широкую длинную долину. По склону соседнего холма ползли, словно муравьи, двое.
Джефф, громко закричав, ринулся вниз, в долину. Он увидел, как Лоретт обернулась, как она побежала ему навстречу. Они встретились посреди долины. Он, подхватив ее на руки, закружился с ней. Ее одежда была перепачкана грязью и зелеными пятнами от травы, а на голове творилось что-то невообразимое. Но все равно он никогда прежде не видел такой прекрасной женщины!
Лоретт, задыхаясь, пыталась торопливо ему все объяснить, но ее фразы были сбивчивы и невнятны.
— Джефф, ты не поверишь... Джови вел себя так странно... Я хочу сказать, что не собиралась бить его по голове, но...
Он осыпал ее поцелуями и очень крепко прижал к себе.
— Но Джови... — пыталась возразить Лоретт.
— Ладно, ладно! Мы уже нашли его, и о нем позаботятся.
Джефф просто пожирал ее глазами. Они скользили по ее соблазнительному телу и наконец замерли на лице.
— А разве я тебе не говорил, что люблю тебя?
— Нет, — прошептала Лоретт, — но готова провести весь остаток жизни, слушая эти слова.
Через полчаса Лоретт уже сидела за своим столом перед компьютером. Джефф довез ее до участка и оставил там, пообещав скоро вернуться. Бёррис со Стокуэллом внимательно разглядывали ее, словно она была бактерией на стеклышке микроскопа, а другие полицейские перешептывались между собой, все время погладывая то на нее, то на ее деда. Дверь отворилась, и в комнату вошел полицейский из управления штата. Он подошел к Стокуэллу.
— Прошу вас следовать за мной.
На лице Стокуэлла отразились страх и неповиновение. На мгновение Лоретт показалось, что он сейчас затеет драку, но ничего подобного не произошло. Опустив плечи, он послушно пошел следом за полицейским к двери. Выходит, предателем был Стокуэлл, но теперь это не имело ровным счетом никакого значения... Охватившую ее нервную дрожь нельзя было объяснить никакими переживаниями. Она забыла даже о возмездии, которое грозило ее деду-самогонщику. Нет, ее волнение было просто реакцией на будоражащие душу чувства к Джеффу. Теперь, когда Лоретт поняла, что любовь может не только наносить раны, но и рубцевать их, она хотела связать свое будущее с будущим только Джеффа.