Изменить стиль страницы

— О'кей… — Скотт отвел взгляд от дороги и посмотрел на нее прежде, чем ответить. Во второй раз за сегодняшний день она увидела в его сапфировых глазах это пиратское, неистовое выражение.

— У нас с Шадом есть одно дельце, поэтому я и собираюсь в Галф. Уже одно то, что я говорю тебе об этом, показывает, как я к тебе отношусь! Виктория, мы готовимся к конным соревнованиям в Айнасли и не хотим, чтобы об этом кто-нибудь узнал! Не говори никому ни слова! Это относится и к Питеру, и к Гамильтонам. Так что, моя гурия из пещеры вечной ночи, я полностью доверяю тебе, если даже!.. — Он не закончил предложение и окликнул — Виктория!

Она посмотрела на него. Машина замедлила ход, и он протянул к ней руку. Загорелые пальцы дотронулись до ее виска, потом слегка коснулись щек и медленно, осторожно последовали дальше. Это соблазняющее, медленное, ласкающее движение заставило ее сердце бешено колотиться. Виктория почувствовала, как все ее существо как бы тянется навстречу Скотту, но она откинулась назад. Скотт взял ее руку, раскрыл сжатый кулак и мягко и нежно поцеловал, как когда-то, ее ладонь. Виктория вздрогнула и снова сжала руку в кулачок. Машина резко рванулась вперед. Гравий и маленькие камешки разлетались в разные стороны.

— Вот мы и дома! — громко закричал Бобби.

Они были дома — дома у Скотта. Шад, улыбаясь, открыл дверцу машины. Виктория на секунду застыла, глядя вниз на темнолицего человека, почти брата того мужчины, которого она так любила. Он внимательно посмотрел на нее, а когда понял выражение ее взгляда, быстро повернулся в сторону Скотта. В его глазах мелькнул вопрос. И тут же он снова стал самим собой — спокойным, сдержанным, полным достоинства.

Она подала ему руку и вышла из машины. Старый Билл спросил:

— Тебе понравились мои пирожные, мисси?

— Да, очень! Они были так кстати к утреннему чаю в буше!

Он радостно захихикал. Бобби подошел и встал рядом с ним. Она улыбнулась им всем — эти трое были самым ценным достоянием Скотта! Помахав им рукой, она пошла к своим, чтобы ехать домой.

Уже в машине она обернулась назад, можно было подумать, что перед ней выстроились театральные декорации — старый колониальный дом силуэтом вырисовывался на фоне заходящего солнца. Питер включил зажигание.

Сумерки бежали за ними следом, и вскоре воцарилась тьма. Яркий Южный Крест светил высоко в небесах!

Сказав, что очень устала, Виктория сразу после ужина пошла к себе в комнату. Лежа в кровати, она думала о мужчине, который успокаивал ее в темном ужасе пещеры.

Вдруг она представила себе, как Скотт неожиданно оказывается в ее комнате, обнимает ее! Потом она вспомнила, как он рассвирепел, когда она согласилась на его предложение, а потом эта нежная ласка в машине по дороге домой. Она никак не могла успокоиться и вся извертелась в постели.

Шли часы, а сон все никак не приходил. Тогда она встала, приняла две таблетки аспирина, вернулась в комнату и легла. Виктория поняла, что, сколько бы она ни старалась не думать о Скотте, ей это все равно не удастся. Тогда она стала с удовольствием перебирать в памяти волнующие подробности их встреч.

Когда, наконец, сон начал овладевать ею, она обнаружила, что снова переживает то упоительное ощущение сильных рук, заботливо охраняющих ее от всех бед в окружающей темноте.

10

Жизнь вернулась в повседневное русло, и они напряженно работали в классе. Виктория, выбросив из головы все посторонние мысли, старательно готовила Джеффри к вступительным экзаменам в колледж, что и было собственно причиной ее пребывания здесь.

— Мы собираемся заняться расширением стада, Виктория, — сказала однажды утром миссис Лис, входя в комнату, где они занимались. — Джефф должен пойти с нами и ты, если хочешь, тоже. Только не думай, что тебя ждет еще один пикник. Нам предстоит нелегкая работа.

— Это в Намангилле, где болота, да?

— Да. Наш скотт сейчас находится именно в этом районе, потому что там более сочные пастбища. Пит говорит, что скоро туда прибудет полно скотоводов, и нам лучше отобрать свой приплод прежде, чем это сделает кто-нибудь другой.

— С удовольствием поеду. Что значит немного пыли и трудной дороги, если рядом друзья? — улыбнулась Виктория.

— Ты получишь больше, чем немного и того, и другого, — ответила миссис Лис и, уходя, бросила через плечо: — Собирайтесь и побыстрее, вы оба!

Да, следует поторопиться, подумала Виктория.

Когда-то ведь нужно приложить усилия, чтобы что-нибудь решить с Намангиллой и ее владельцем. Влетев в свою комнату, она быстро облачилась в джинсы, рубашку с длинными рукавами и широкополую шляпу. Когда Джеффри подвел лошадей к воротам, она уже поджидала снаружи.

Легким галопом они покрывали милю за милей, и когда на горизонте показалось зеленое пятно, Виктория ощутила легкое возбуждение. Это были те самые болота, о которых она так много слышала.

— Эти болота действительно опасны, миссис Лис? Я имею в виду, случалось ли, чтобы кто-нибудь пострадал, попадая в них?

— Конечно. Местные жители относятся к ним с опаской. Я только надеюсь, что Скотт и Шад знают в них безопасные проходы, ну и туземцы, конечно, тоже.

Вначале послышался шум стада, потом навстречу взметнулось облако пыли, и вот уже на пастуший манер, боком, к ним подскакал Джек и обратился к старшей из женщин:

— Мистер Браун просил вас объезжать вокруг гурта, миссис Лис. Это наш скот, и он хочет, чтобы стадо двигалось по направлению к дому. — Джек широко улыбнулся, обнажив крепкие ровные зубы, затем развернулся и унесся прочь по своим делам. Виктория обнаружила, что у нее нет времени размышлять, где находится столь интересующая ее особа, да и, как ее и предупреждали, она явилась совсем не на пикник.

Ей попалась норовистая лошадь, которая кружила под ней, брыкалась и никак не желала приближаться к стаду. Затем Виктория увидела, как из плотно сбитого гурта прямо на них кинулся полувзрослый, играющий мышцами свирепого вида бычок. Один из всадников метнул аркан. Заскользили копыта, и вот уже оба — бычок и всадник — оказались связаны тонкой джутовой веревкой. Наклонив голову, животное атаковало своего обидчика.

Но тут другой всадник со спутанными светлыми волосами под широкополой шляпой пришел на помощь первому, и, удерживаемое двумя натянутыми веревками, животное было благополучно выведено с места таврения. Это было проделано безупречно, словно отрепетированное упражнение, подумала Виктория, пытаясь принудить свою лошадь держаться за вверенным ей гуртом. Золотоволосый погонщик оказался вне пределов ее видимости. Когда подошло время ленча, она оказалась довольно далеко от того места, где проходило таврение, что ее заметно огорчило. Сидя рядом с Бобби, она спросила:

— Как ты думаешь, могли бы мы сходить на болото? Мне бы очень хотелось.

Мальчуган прикончил сандвич и бросил корки вороне, которая внимательно следила за ними глазами-бусинками. Блеснув на солнце опереньем, птица прыгнула и схватила свою добычу. Ответ Бобби был несколько уклончивым:

— Мы можем только взглянуть, но не стоит забираться вглубь.

Виктория подошла к лошади, подтянула подпругу, вложила ногу в стремя и легко вспрыгнула в седло. Она услышала скрип нагретой солнцем кожи седла и подумала: «Я люблю этот край. Мне хочется жить здесь. Почему Скотт не может этого понять?»

Они оставили позади себя мычащее стадо, а над их головами простиралось все то же окрашенное в дымчатую ляпис-лазурь небо и пылало солнце. Достигнув края болота, Виктория направила лошадь вперед. Болото не выглядело опасным. Оно казалось мирным, зеленым и холодным.

Маленькая смуглая ручонка, опустившаяся на повод, заставила ее скосить взгляд:

— Не так далеко, Виктория, — сказал ее маленький спутник, — Скотт будет сердиться.

— Я недалеко, только хочу добраться туда, где зелень. Я буду очень осторожной.

Виктория коленями послала вперед свою маленькую лошадку, и та сделала несколько аккуратных шажков, словно пробуя дорогу, которая вызывала у нее подозрение. Почва под копытами лошади продолжала оставаться твердой, только пучки изумрудно-зеленой травы стали более спутанными. Продвигаясь вперед, она увидела вьющиеся растения, совершенно незнакомые ей папоротники и цветы. «Какое прекрасное место», — подумала она и решила подобраться поближе, чтобы лучше все рассмотреть.