Изменить стиль страницы

— Да, есть, а что?

— Тогда помоги мне, пожалуйста, избавиться от беспорядка на голове.

— А у меня есть идея получше.

— Подстричь?! — воскликнула девушка. — Отлично! Принимается!

Натали услышала раскаты громкого смеха. Антонио опустился рядом на поросшую мхом землю. Мощная грудь уперлась в ее спину, а пальцы погрузились в густую темно-рыжую гриву ее волос.

— Я не имела в виду… ты… ты неправильно понял меня.

— Твои руки наверняка еще ноют. Побереги их. Отдохни. Я попробую справиться сам, — предложил он.

— С тех пор как ты выловил меня, я только и делаю, что отдыхаю. Тебе приходится ухаживать за мной, как за больным ребенком, — запротестовала девушка.

— Целых тридцать часов полного безделья, — покачал головой Антонио, совсем как учитель, недовольный поведением ученика. — Да, лень возмутительная. Нужно непременно сообщить в туристическое агентство.

— Но…

— Тихо. Никаких «но», — перебил Гандерас. — Мне очень нравятся длинные женские волосы. Так доставь мне несколько приятных минут.

Натали послушно смолкла. Она получала невероятное наслаждение, оттого что голову аккуратно массируют сильные мужские руки, бережно перебирая мокрые пряди. Неожиданно дрожь пробежала по ее телу.

— Ты замерзла? — скорее не спросил, а вынес диагноз Антонио.

Ему, конечно, день не представлялся холодным, несмотря на ветер, который забавлялся игрой с тяжелыми серыми тучами.

— Нет, мне совсем не зябко.

Она не солгала. Несмотря на то, что ее одежда состояла лишь из футболки Антонио и его гигантских размеров рубашки, девушка действительно не ощущала холода. Не порывы ветра, а осторожные прикосновения мужских рук вызвали у нее дрожь.

— Я постараюсь побыстрее.

Натали хотелось сказать, что Антонио может особо не торопиться, но передумала и вообще не открыла рта, чтобы сдержать стон от удовольствия, иначе он непременно вырвался бы наружу.

Да, мои мозги в самом деле остались на дне моря, с горечью подумала девушка. Она старалась представить Антонио одним из своих братьев, которые частенько запускали свои ручищи в ее волосы, желая устроить сестричке хорошенькую трепку. Сравнение не удавалось.

Тогда она решила, что Антонио — парикмахер.

Но уловка тоже не прошла.

Антонио есть Антонио. Самый интересный мужчина из тех, с кем доводилось Натали встречаться. В нем странным образом сочетались суровый, почти пугающий внешний облик и добрая, нежная душа, способная на беззлобные шутки. А когда он молчал, тишина казалась не напряженной, а скорее умиротворяющей.

А еще Антонио обладал особой чувственной привлекательностью, от которой обжигающие искры разбегались по всему телу. А ведь после развода никто из мужчин так и не заинтересовал Натали.

Неудавшийся брак сделал ее слишком уязвимой и неуверенной в себе, несмотря на увещевания родственников Филиппо в том, что она совершенно не виновата в случившемся. В глубине души Натали жила уверенность, хотя она никогда никому не открывалась, что, будь она более привлекательной как женщина, муж относился бы к ней совсем по-другому. Лишь спустя полгода после развода девушка смогла спокойно посмотреть на себя в зеркало, не задаваясь вопросом, почему она не сексапильна. Виноваты чрезмерно рыжие или, наоборот, недостаточно рыжие волосы? Слишком маленький рост или слишком большой? Излишняя худоба? В чем причина, что она не вызывала у Филиппо чувственного желания?

Натали со временем все же свыклась с мыслью, что она хотя и не красавица, но женщина с вполне приятной внешностью, способная привлекать внимание, а потому может с уверенностью смотреть на отражение в зеркале. И вдруг она совершенно нагая просыпается в объятиях мужчины, тоже без всяких признаков одежды, но ситуация вдохновляет его лишь на то, чтобы получше укутать случайную гостью в одеяло.

Длинные тонкие пальцы с такой силой впились в зеленую мякоть мха, что побелели суставы. Впрочем, хватит ворошить прошлое и бесконечно упрекать себя, приказала себе Натали. В конце концов, она кое-что способна предложить мужчине: поддержать умную беседу, сыграть на пианино, приготовить вкусный ужин. В ее доме почти идеальный порядок, у нее крепкое здоровье, высокая грудь, тонкая талия, белоснежные зубы. А еще она любит животных, обожает детей, обладает отличным чувством юмора.

Однако перечень достоинств не ободрял, а скорее, крайне угнетал Натали. Она тяжело вздохнула, поежившись от невеселых мыслей.

— Не шевелись, а то мыло попадет тебе в глаза, — попросил Антонио.

— А как я об этом догадаюсь? — спросила девушка, стирая пену, стекающую по лицу.

— Извини, — виновато пробормотал Гандерас. — Наверное, мне с моими неуклюжими ручищами не следовало браться за столь деликатное дело. Ты прекрасно обошлась бы и без моей помощи, ведь мне впервые приходится мыть женскую голову.

Он уже собрался было снять с себя обязанности парикмахера, как вдруг женская ладонь легла на его запястье.

— Пожалуйста, продолжай. Ты прекрасно справляешься с нелегкой работой. — Натали повернулась к Антонио и тут же поняла, что совершила ошибку.

Ровный загар, черные крылья бровей, четкая линия усов и, наконец, манящая бездонная тьма глаз цвета оникса так и притягивали взгляд. Несколько тягостных секунд она не могла вымолвить ни слова. Дыхание перехватило.

— Извини. Я не хотела задевать тебя. Наверное, чувство такта осталось там же, где и мозги, — в глубине морской.

Антонио взглянул на девушку. Искренние глаза, влажные, слегка приоткрытые губы цвета спелой малины, как и озорной сосок, выглядывавший из-под одеяла. От случайного воспоминания тяжелый горячий поток пронесся по мужскому телу, с силой ударив в то место, которое плотно прижималось к приятно упругой женской спине. Неожиданная фантазия родилась в его воображении. Как прекрасно, наверное, прямо сейчас, сбросив одежду, ласкать ее густые волосы, стройное тело, до тех пор пока она сама не откроется и со стоном не попросит войти во влажное таинство…

Антонио, сжав зубы, заставил развеяться сказочные видения. Слишком много времени он провел напрасно, терзаясь от любви к женщине, которая не ответила на его чувства. Зачем же начинать сначала? Натали оказалась здесь случайно. Возможно, при других обстоятельствах она не согласилась бы провести и часа в столь уединенном месте с мужчиной весьма устрашающего вида. А воспользоваться ее благодарностью за спасение, мягко светившейся в глазах, — низко и отвратительно. Поэтому, как только шторм уляжется, он отвезет гостью в Барселону, где они и расстанутся.

— Антонио?

Он ответил девушке грустной улыбкой и, потянувшись, поднял полотенце. Осторожно вытер белую пену с ее лица.

— Что-то случилось? Почему ты вдруг загрустил?

— Ничего особенного, — последовал ответ. — Со мной все в порядке. А ты лучше покрепче зажмурься, пока я буду смывать мыло с волос, иначе заплачешь.

— Мне и так кажется, что я вот-вот разревусь, что происходит со мной крайне редко.

Смуглые пальцы слегка коснулись кончика ее носа.

— Не бойся. Ты слишком перенервничала и устала, пройдет какое-то время, прежде чем ты окончательно успокоишься.

И Антонио начал усердно ополаскивать волосы в ручье, не позволяя себе растягивать удовольствие, какое он получал от тяжелой массы густых шелковистых прядей.

Мокрые и блестящие, они напоминали цветом дорогой соболиный мех с золотыми искрами. Любопытно, подумал вдруг Антонио, как выглядит эта роскошная грива, когда в ней играют солнечные лучи? Начнет отливать красным деревом или более густым темным оттенком, походящим на корицу? Или волосы станут прямыми и непослушными, как у него, или же мягкими и волнистыми?

Усилием воли Антонио снова остановил поток вопросов и, взяв полотенце, принялся осторожно вытирать голову.

— Спасибо, справлюсь сама. — Натали испытывала чувство неловкости, поневоле заставив мужчину заниматься несвойственным ему делом. — Я помню, ты приехал сюда насладиться покоем и одиночеством, а тебе приходится осваивать парикмахерское искусство. Прости, я действительно не хотела усложнять тебе жизнь.