— Я всего лишь хочу поэксплуатировать тебя, — честно призналась Кейт. — Я собираюсь съездить в Сассекс повидать мисс Сквайрс.

— В таком случае у меня навалом дел. На мне висит редакционная статья, а тут еще Сондерс свалился с гриппом. Честное слово, мне вряд ли удастся выкроить время.

— Тогда я поеду поездом.

Уильям остановил машину и повернулся к Кейт. Лицо его было как никогда серьезным.

— Кейт, ты должна оставить в покое это дело. Оно тебя больше не касается, и я не хочу, чтобы ты впредь имела хоть какое-то отношение к этой конторе. С покупками для пожилых женщин и с выгуливанием пуделей покончено. Если тебе нужна работа, я что-нибудь подыщу. А есть выход получше — выходи за меня замуж. Но в любом случае туда ты больше не вернешься.

Кейт упрямо вздернула подбородок.

— А может, стоит отправиться автобусом, — задумчиво протянула она. — Так я подъеду к самому домику мисс Сквайрс.

— Послушай, Кейт! Твое расследование уже и так привело к двум странным происшествиям. Мне это все очень не нравится. Если здесь и есть что-то криминальное, то к нам оно не имеет никакого отношения. Поэтому давай оставим это дело в покое, и пусть все будет как прежде.

Кейт больше не могла сохранять напускное спокойствие.

— Как прежде?! И как ты себе это представляешь? — вскричала она. — Всякий раз, завидев девочку в белом платье, я вспоминаю о Франческе и о том, как я не уберегла ее. Если я не отыщу девочку, это будет преследовать меня всю жизнь, а потому бессмысленно твердить: "Чепуха! Забудь!" Я не забуду, Уильям, пойми. Я должна найти девочку! Может быть, она больна. Может быть, мертва. И уж нет никаких сомнений, что девочка несчастна, сбита с толку и напугана. Единственный способ вернуть себе душевный покой — это найти Франческу.

Уильям внимательно посмотрел на нее:

— И поэтому ты предлагаешь поискать девочку в сассекской глубинке?

— Не девочку. А след, ведущий к ней.

Уильям обреченно пожал плечами и завел двигатель.

— Хорошо, как туда ехать?

— В объезд через Кингстон. Уильям, милый, ты просто чудо!

— Прибереги свои медоточивые речи для мисс Сквайрс.

Кейт прижалась к нему:

— Чему посвящена твоя редакционная статья?

— Состоянию английских дорог.

— Так это же просто великолепно! Немного провинциального колорита не помешает. Так что ты даже не напрасно потратишь время.

— Мой милый ангел, — бесстрастно откликнулся Уильям. — Еще немного, и я тебя поколочу.

Под насмешливым тоном Кейт пыталась скрыть свою радость. Уильям все-таки согласился! Сегодня она впервые после инцидента с черным автомобилем вышла из дома, а потому чувствовала себя не слишком уверенно и страшно нервничала. Кейт сомневалась, что сможет отправиться куда-либо одна, не высматривая по сторонам человека с раскосыми глазами, который, подобно кролику, выскакивающему из шляпы фокусника, может возникнуть в любой момент в любом месте. Если бы она отправилась на автобусе, то непременно обнаружила бы в двух рядах от себя пассажира с раскосыми глазами; если бы поехала поездом, то в какой-то миг обязательно заметила, что по вагону прохаживается человек восточной наружности.

Но вряд ли этот ужасный субъект решится последовать за Уильямом в самый центр Сассекса. Кейт расслабилась, впервые за многие дни на нее снизошло умиротворение. Она принялась размышлять о предстоящем разговоре с мисс Сквайрс. В уютном и уединенном домике никто не сможет подслушать их беседу, и мисс Сквайрс обязательно расскажет ей все, что знает. Ибо какой смысл что-либо теперь скрывать?

* * *

На первый взгляд казалось, что в домике никого нет. Дом стоял за живой изгородью из высоких тисовых деревьев, и Кейт, обернувшись, не сразу заметила автомобиль Уильяма. Она не разрешила Уильяму пойти с ней из опасения, что его присутствие помешает мисс Сквайрс говорить откровенно. Но сейчас, стоя на ступенях у входной двери, она испытывала сильнейшее искушение позвать Уильяма. Темнело, ветер тревожно шелестел ветвями деревьев. У Кейт возникло жуткое и очень острое чувство, будто за темными окнами кто-то притаился и наблюдает за ней.

Она снова позвонила в колокольчик, а затем постучала.

Наконец изнутри донесся слабый звук. Словно кто-то на цыпочках подошел к двери. Странно, если мисс Сквайрс столь пуглива, то почему живет в такой глуши, да еще в полном одиночестве.

Дверь чуть-чуть приоткрылась, потом широко распахнулась — мисс Сквайрс поняла, кто к ней пожаловал.

— Кейт! — воскликнула она.

— Здравствуйте, мисс Сквайрс. Мне нужно с вами поговорить.

Мисс Сквайрс отступила на шаг в глубь темной прихожей. Как ни странно, но даже теперь она не стала зажигать свет. Кейт разглядела, что хозяйка прижимает к груди своего любимца, черно-белого кота Тома. Кот недовольно мяукал и рвался из рук хозяйки.

— Да-да, входите, — нервно сказала мисс Сквайрс. — Я никого не ждала. Мы с Томом здесь совершенно одни. Я думала, вы больны.

— Так, небольшая неприятность. Мне уже лучше.

— Неприятность? — Глаза мисс Сквайрс, расширившиеся в полумраке, как блюдца, испуганно уставились на Кейт. Она напоминала дикую сову, запертую в маленьком темном домике.

— Неудачно упала и потянула руку.

— Закройте, пожалуйста, дверь, — умоляюще прошептала мисс Сквайрс.

— Простите. Сегодня довольно холодно.

— Дело не в холоде. Я не хочу, чтобы Том выскочил на улицу. Он может, — она едва заметно запнулась, — заблудиться.

Кейт последовала за мисс Сквайрс в гостиную, окна которой выходили в аккуратный садик. Когда она навещала приятельницу в прошлый раз, в этой просторной комнате, обитой веселеньким ситцем и украшенной литографиями цветов, царила умиротворенная и радостная атмосфера. Но в холодном закатном осеннем свете гостиная словно лишилась всех своих красок. Теперь она выглядела мрачной и тесной.

— Вы любите сидеть в темноте? — Кейт старалась говорить как можно непринужденнее.

Мисс Сквайрс не пошла на похороны работодательницы, но зато здесь царит истинно кладбищенская атмосфера. И было в этой атмосфере что-то еще, какое-то ощущение страха. Кейт не могла избавиться от чувства, будто чьи-то глаза продолжают пристально следить за ней, только теперь наблюдатель находился по ту сторону оконных стекол.

— Я просто задумалась. Сейчас включу свет. Нет-нет, сначала позвольте мне задернуть занавески.

Мисс Сквайрс столь поспешно задернула ситцевые шторы, словно тоже чувствовала на себе чей-то недобрый взгляд и слышала таинственный шорох в кустах сирени.

— Ну вот, — облегченно вздохнув, она зажгла свет, так и не отпустив недовольного кота. Кейт отметила, что обычно розовощекая мисс Сквайрс бледна как смерть. — Садитесь, Кейт. Рада вас видеть.

— Вас не было в конторе и вы не пришли на похороны. Я хочу с вами поговорить.

— Да? — Столь бесцветный и односложный отклик звучал не слишком вдохновляюще. Это было совсем не похоже на мисс Сквайрс.

— Для вас, наверное, это ужасное потрясение.

— Но ведь нашли ее вы.

— Это так. Но я плохо знала миссис Дикс, а вы ведь были ее подругой. Как вы думаете, можно ли было предвидеть такой исход?

— К этому все и шло. Я несколько лет упрашивала миссис Дикс взять компаньонку или хотя бы горничную. Я знала о ее больном сердце, но она вела себя слишком неосмотрительно.

Мисс Сквайрс говорила медленно, словно через силу, стараясь не встречаться с Кейт взглядом. Казалось, она твердит заученный отрывок из пьесы. Наверное, все это она уже говорила полиции, а теперь повторяет снова и снова, чтобы заглушить укоры совести. Мисс Сквайрс сидела на стуле, выпрямив спину и машинально поглаживая кота. Она прижимала Тома к груди так крепко, словно опасалась, что кто-то вот-вот отнимет ее сокровище. Разжиревший кот выглядел не слишком симпатично и не казался достойным объектом для столь всепоглощающей любви. Все это выглядело ужасно трогательно: темная тихая комнатка и одинокая женщина с котом.