Изменить стиль страницы

— А почему присутствие Луизы так обязательно? — спросила она, делая вид, что не понимает, о чем идет речь. — Я читала, что в США и других странах молодые люди часто живут в одной квартире и никого это не смущает.

— Это совсем другой случай. Речь идет о совместном проживании в целях экономии. К тому же девушки старше тебя. Однако я еще не поздравил тебя с днем рождения. Мой подарок остался в палаццо, на террасе.

— Как мило, что ты помнишь.

— Ты надевала платье с тех пор, как я видел тебя в нем в последний раз?

Лиз отрицательно покачала головой.

— Тогда ты сможешь надеть его сегодня, когда мы поедем в клинику к Терезе. Мы побудем немного с ней, а потом пойдем в ресторан. Как тебе такая программа?

— Превосходно!

Герцогиня встретила их в больничном халате нежно-голубого цвета, из-под которого виднелась ночная рубашка с отделкой из ручных кружев. Седые волосы локонами обрамляли ее лицо, придавая вид ангела, спустившегося на грешную землю.

— До того момента, когда начинается сеанс иглоукалывания, мое пребывание здесь приносит мне удовольствие, — жизнерадостно сообщила она. — Вот тебе небольшой подарок ко дню рождения. Настало время пользоваться косметикой. Только очень умеренно, у тебя от природы прекрасная кожа и большие, лучистые глаза. Чуть-чуть губной помады и легкий аромат — вот и все, что тебе необходимо в настоящее время.

Тереза взяла с ночного столика маленькую коробочку и протянула девушке. Лиз открыла: в ней была губная помада и духи.

— Это духи модной фирмы «Нина Риччи». Они называются по-французски «Фаруш», что означает «дикий, яростный», а также «пугливый». По-моему, последнее определение вполне подходит к образу русалки. С моей точки зрения, их аромат сравним с пьянящим запахом дикого клевера. А сейчас открой и попробуй сама. Кстати, Ник, как тебе новая прическа Лиз?

— Мне нравилось больше, когда у нее были длинные волосы, — буркнул он и обратился к девушке: — Тебе помочь?

Он взял у Лиз коробочку, вскрыл прозрачную пленку и открыл флакон. Затем закрыл пальцем горлышко флакона, перевернул его вверх дном и обратно и, осторожно приподняв волосы Лиз, смазал влажным пальцем кожу за ее ухом. И снова повторил всю процедуру, но на этот раз с другим ухом.

— И на запястье, где пульс, — подсказала герцогиня.

Возбужденная нежным прикосновением его пальцев, Лиз хранила молчание, и лишь ее сердце бешено колотилось. Она послушно подняла и перевернула руки, как сказала Тереза.

— Когда ты опробуешь помаду, мы узнаем, кто ты на самом деле: пугливая русалка или опьяняющий клевер, — поддразнил Ник ее.

Помада оказалась бледно-розового цвета. Она удачно сочеталась с легким загаром ее кожи и оттеняла природный цвет губ, подчеркивая их красоту и чувственность.

В общей сложности они провели в клинике около часа, когда вдруг герцогиня задремала. Они тихонько покинули ее комнату.

— Интересно, сколько стоит обед здесь? — поинтересовалась Лиз, когда они проходили мимо сверкавшего кристально чистыми огромными окнами ресторана.

— Очень много, но тебе не понравится его интерьер.

— Почему?

— Не в нашем с тобой вкусе. — Он пожал плечами.

Ей польстило, что он понимает и разделяет ее вкусы и взгляды. Признание Ником существующей у них общности интересов грело ей душу, но живший в ней неугомонный журналистский дух заставил ее спросить:

— Почему ты так уверен? Ты был там?

— Нет, но достаточно взглянуть на разодетого в бархат и шелк швейцара у входа, чтобы составить себе полное представление об интерьере. Мне больше нравятся маленькие уютные ресторанчики с дарами моря где-нибудь на тихой набережной. Они напоминают мне… — Он внезапно остановился и, притянув к себе Лиз, понюхал ее волосы. — Гм… А эти духи тебе подходят.

Они пошли дальше. Тот вечер стал для нее особенным: она не только ни в чем не уступала своим сверстницам, но и находилась рядом с человеком, привлекавшим к себе взгляды почти всех присутствующих женщин. Разница в возрасте с каждым годом становилась все менее ощутимой, а в скором времени вообще нивелируется, с удовольствием подумала Лиз. Девушка только страстно молилась Богу, чтобы он не влюбился в кого-нибудь, пока она не созреет для любви. Ведь ей всего семнадцать, и она понимала, что это еще очень мало. Вот восемнадцать лет — совсем другое дело, тогда можно будет подумать о замужестве. Мысль о том, что через год с небольшим они будут прогуливаться с Ником, нежно взявшись за руки, и до захода солнца он сделает ей предложение, полностью овладела Лиз. Заметив отсутствующее выражение ее лица, он сказал:

— Говорят, русалкам свойственно мечтать.

— Да… или строить иллюзии. А что?

— Пьянящий аромат клевера, навевающий сладкие грезы, очень подходит тебе. По-моему, ты почти всегда пребываешь в таком мечтательном состоянии.

— Ну нет… не всегда, лишь иногда. А разве не все люди мечтают?

— Думаю, в семнадцать лет все. Кстати, я пригласил одну знакомую, живущую в Венеции, присоединиться к нам. Ее зовут Брижжит.

Лиз поняла, что ее радужные мечты лопнули как мыльный пузырь.

— А как ты познакомился с ней?

— Мне нужны были кое-какие детали, а ее отец владеет большим магазином электротехнических товаров. Она учится в колледже на верстальщика журнальных и газетных статей. Такое знакомство будет полезно и тебе.

Едва девушки познакомились, как Лиз поняла, что она так же антипатична Брижжит, как и та ей. Удивительно, что Ник не замечал столь явной враждебности между ними.

Вечер был тихим и теплым. Брижжит и Ник сидели рядом, а Лиз напротив них, что создавало у нее ощущение «третьего лишнего». Ни великолепная еда, ни чудесная обстановка не доставляли ей удовольствия. Самой большой радостью для нее было бы, если бы она и Ник остались вдвоем.

Он и Брижжит пили вино, а специально для Лиз Ник заказал безалкогольный коктейль. Брижжит сухо поздравила ее с днем рождения. Вполне возможно, что, познакомься они при других обстоятельствах, когда не надо делить кавалера, девушки подружились бы.

По разочарованному виду Брижжит было понятно, что она рассчитывала на другое окончание ужина. Но Ник решительно усадил ее в такси, предварительно оплатив его стоимость. Она жила не в самой Венеции, а в отдаленном пригороде. Затем они с Лиз сели на поезд и поехали домой.

Ник не приехал на ее восемнадцатилетие, но Лиз не огорчило это обстоятельство, так как позднее он должен был присоединиться к ним в Римини, чтобы дальше уже всем втроем поплыть к греческим островам.

Лиз заранее предвкушала радость оттого, что Ник проведет с ними весь свой отпуск и вновь вернутся те счастливые дни, когда они уже плавали втроем по этому маршруту. Это было несколько лет назад, когда Ник еще был студентом. Скоро и она начнет самостоятельную жизнь на континенте. Где именно, Лиз еще не решила.

— На этот раз я умру, — говорила Тереза, сжимая ладонь девушки. И через пять минут, забыв про то, что уже неоднократно повторяла эти слова, добавила: — Я взяла от жизни все самое лучшее. Очень тяжело быть старой и беспомощной. Как я завидую тебе, милое дитя, что у тебя еще все впереди: любовь, замужество, дети…

Лиз молчала, внимательно слушая пожилую женщину, но в душе не соглашалась с ней. Да, любовь, замужество, дети — это очень важно, но недостаточно для того, чтобы сделать свою жизнь по-настоящему счастливой. Она принадлежала к новому поколению женщин, не мысливших счастья без успешной карьеры.

Девушке хотелось посоветоваться, обсудить с кем-нибудь свои планы на будущее. К сожалению, дядя отказывался признавать ее достаточно взрослой для начала самостоятельной жизни и считал такие города, как Лондон, Париж или Женева, современными монстрами, завлекающими в свою пасть невинных юношей и девушек. Лиз надеялась, что, пока Ник будет с ними, он сможет уговорить дядю позволить ей начать самостоятельную жизнь. Она понимала, что нежелание Джека отпустить ее частично связано с боязнью одиночества, которое заставит его пить еще больше.