— Какого черта ты тут делаешь? — сердито спросил он, сжимая ее запястье.
Она была слишком потрясена и напугана, чтобы ответить. Джерид в ярости прошипел:
— Тебя могли убить, ты, маленькая дурочка!
Бесс посмотрела на затекшую от его хватки руку, и глаза ее наткнулись на револьвер.
— Что это? — спросила она испуганно.
— Не пугайся так. Если бы не мой револьвер, ты уже была бы мертва.
Бесс не могла отвести глаз от оружия.
— Жак мертв? Ты убил его?
— Нет, я его не убивал.
— Но прозвучало два выстрела...
— Да. Один из них — в тебя, из ружья. Другой — в него, из моего револьвера. — Джерид отпустил наконец ее запястье. — Думаю, я ранил его в руку. Но этого мало! Надо было не дать ему смыться из Саратоги к утру. — Он пнул копну сена. — Проклятье!
Бесс никогда не видела Джерида в такой ярости. Она поколебалась, не зная, как его успокоить.
— Мы не дали ему застрелить Лорда, уже хорошо, — сказала она тихо.
— Я знаю, черт возьми! Но кто тебя просил рисковать жизнью ради даже самой прекрасной лошади на свете? — Он застонал, непостижимый и разъяренный, и снова пнул сено. — Вместо лошади Вильяма он мог застрелить тебя!
Бесс уставилась на Джерида. Ее тело дрожало, все силы уходили на то, чтобы противостоять мужской ярости. Он стрелял в человека. Прямо здесь, перед ней. И, возможно, разъярен на себя и на нее именно за то, что ему не удалось убить этого человека.
Джерид сунул револьвер за пояс и притянул к себе Бесс; его пальцы впились в ее тело под тонкой ночной сорочкой.
— Сознайся: ты рисковала жизнью ради смазливого Вильяма? Скажи мне сейчас же, Бесс! Если хочешь остаться с ним, я не буду мешать.
— И ты так легко отпустил бы меня? — обиженно спросила она.
Он обвил руками ее талию, его прикосновения стали мягкими и ласкающими. Бесс почувствовала, как ее тело расслабляется, губы раздвигаются. Одной рукой она обняла Джерида за шею, а ладонью другой касалась мускулов его груди. Они целовались снова и снова, жадно, ненасытно, со страстью, подогретой всем пережитым. Слезы облегчения покатились по ее щекам. Когда Джерид почувствовал их соленую влагу, он обнял Бесс еще крепче. Она ощущала бешеный стук его сердца.
Внезапно он отстранил ее от себя.
— Я упустил из-за тебя Жака: должен был увериться, что ты в безопасности. Что ты делаешь со мной! — Он укоризненно покачал головой.
Бесс подняла голову и посмотрела на него: глаза сужены, линия скул твердая и жесткая. Но она не чувствовала себя виноватой, и ее голос прозвучал требовательно:
— Джерид, расскажи мне все! Где ты был ночью? Как ты успел сюда вовремя, чтобы спасти меня? Почему у тебя револьвер? Джерид...
Он отстранился от нее еще дальше.
— Мы обо всем поговорим, но не сейчас.
Она закусила губу, чтобы опять не расплакаться, и пошла к дверям конюшни.
— Ты беспокоилась о Вильяме, Бесс? — ровным безжизненным тоном спросил Джерид.
Она повернулась, уже взявшись за дверную щеколду; лунный свет вспыхивал в ее рыжеватых волосах.
— Нет, — произнесла она мягко. — Я беспокоилась о тебе.
Бесс не смогла больше уснуть этой ночью. Как выяснилось, и другие не спали. Вильям и Джерид ловили Лорда, София и Ричард дежурили в комнате Джинни, а Прэнтис-старший вызывал адвоката.
Бесс вернулась от Джинни к себе, боясь, что если останется у нее после ухода Ричарда, то расскажет ей правду о ее возлюбленном, а этого она не хотела. Не сейчас. Бедной девочке надо оправиться от шока, прежде чем она сможет перенести новый, может быть еще более жестокий.
У себя в комнате Бесс села в кресло, потягивая вино. Она обдумала все, что узнала и перечувствовала, с тех пор как приехала в Саратогу-Спрингс. И пришла к двум выводам: она влюблена в Джерида Инмэна, и она должна его оставить.
После этого Бесс сняла одежду, в которой путешествовала этой ночью, и надела прозрачную ночную сорочку и свой любимый пеньюар. Осмотрев себя в зеркало, она спустилась в холл на этаж Джерида, осторожно пробралась к дверям его комнаты и повернула ручку. Дверь опять оказалась незапертой, и Бесс открыла ее ровно настолько, чтобы протиснуться. Войдя, она задвинула щеколду.
Джерид был у себя. Он стоял возле окна в одних брюках с большим револьвером, направленным на нее.
— Тебе не противно держать его в руках? — спросила она.
Джерид бросил револьвер на тумбочку возле кровати.
— Следует стучаться, прежде чем входить к джентльмену, — сухо произнес он.
— Я думала: вдруг ты спишь? Или тебе это вообще не требуется?
Он пожал плечами.
— Время от времени сплю. — Он окинул ее одобрительным взглядом с головы до ног.
— Хочешь, поспим сегодня немного вместе?
Она остановилась в изножье кровати и сбросила с себя пеньюар. Вино, выпитое ради снятия стресса, подействовало на нее гораздо сильнее, чем она сама предполагала. Сквозь прозрачную ткань сорочки просвечивала грудь, и Бесс, видя это, ничуть не смущалась. Джерид придвинулся к ней, потянул двумя пальцами за кончики ленты, удерживающей ворот сорочки, но до конца развязывать ленту не стал.
Бесс чувствовала странное щекотание в носу, глядя на его мускулистую грудь, такую широкую и надежную, придающую непостижимую мужественность его облику. Она протянула руку и коснулась темных мягких волос на его груди.
— Я думаю о тебе часами, — призналась она.
Он улыбнулся медленной ленивой улыбкой и дернул за кончики ленты. Прозрачное одеяние, и без того ничего не скрывавшее, упало к их ногам.
Закинув руки за шею Джериду, Бесс прижалась к нему голой напряженной грудью. Он прошелся руками от ее плеч к локтям, бережно целуя в губы.
— Ты прекрасна и при дневном, и при лунном свете. — Голос у него стал хриплым.
Бесс улыбнулась и прижалась к нему еще теснее. Его руки спускались по ее спине все ниже, к шелковистым округлостям ягодиц. Она пробежалась языком по его губам и застонала от восторга.
Потом он медленно опустил ее в постели и стал целовать шею и грудь, зажимая губами то один сосок, то другой. Бесс закинула руки за голову и прикрыла глаза в изнеможении от бешеной атаки чувств, обрушившихся на нее. Джерид, стоя на коленях перед кроватью, покрывал мелкими поцелуями ее грудь, а рука его ласкала бедро, подбираясь к влажному, чрезвычайно чувствительному уже треугольнику.
Он нетерпеливо встал, одним движением снял и отбросил брюки. Бесс приподнялась на локтях, глядя на его сильное обнаженное тело, напряженное от желания. Сев на постели, она поцеловала его упругий живот и, обвив руками спину, медленно увлекла на кровать за собой.
Они опять стали целоваться, глубоко проникая языками друг в друга. Наконец она осторожно и любовно направила его плоть в себя и замерла от восторга, когда он вошел и их тела слились. Джерид вонзился в нее, а она выгнулась под ним в пароксизме наслаждения. Обхватив его за плечи, она то лежала неподвижно, напрягаясь под сильными толчками, то двигалась, поддерживая его ритм, пока оба не достигли вершины экстаза. Их приглушенные крики раздались одновременно, и долго еще после этого они лежали в объятиях друг друга.
Когда Бесс услышала спокойное сонное дыхание Джерида, она тихонько освободилась и села рядом с ним. Никогда раньше не знала она такого наслаждения. Она поцеловала его в плечо, и горячая слезинка упала на его смуглую кожу. Бесс вытерла ее кончиком пальца и выскользнула из постели. Надела ночную сорочку и пеньюар и посмотрела на спящую фигуру Джерида, пытаясь запомнить мельчайшую подробность этого необыкновенного рассвета. Затем на цыпочках пробралась к себе в комнату.
18
Бесс проспала всего два часа, но проснулась с ясной головой. И решила сегодня же покинуть Саратогу. Умылась, оделась в дорожное льняное платье, высоко зачесала и собрала в пучок волосы. После этого осталось лишь побросать вещи в дорожный сундук да приколоть на макушку бархатную шляпку, что она и сделала. Отражение в зеркале продемонстрировало решительную деловую женщину. Никакого внутреннего трепета или страха.