Изменить стиль страницы

— О, за нас не волнуйтесь. Дай Бог, чтобы у вас все обошлось! — Он улыбнулся и собрался было уходить, но затем, сдвинув брови, сказал: — Кстати, следите за этим деревом. Пару лет назад в зимний буран у него сломало большую ветку. Я посоветовал тогда Полу спилить его, но он отказался: дескать, дерево само по себе крепкое и еще переживет всех нас.

Рут повернула голову в направлении его озабоченного взгляда. Мощные, широкие ветви простирались над большей частью лужайки перед домом.

— Дерево никому не мешает.

Сосед возразил:

— Даже если ветер не повалит его, одних сломанных веток будет достаточно, чтобы разрушить ваш дом. Если ураган придет с запада, ни секунды не ждите — перебирайтесь к нам. — Он полез в карман, достал ключ и протянул ей.

— Нет-нет, что вы! — запротестовала Рут.

— Возьмите. Всякое может случиться. Так нам будет спокойнее.

Видно было, что он искренне хочет помочь Рут, и она взяла ключ. Сосед еще раз посоветовал ей быть осторожнее, попрощался и направился к дороге, где его ждал автомобиль с лодкой на прицепе.

Ближе к вечеру пошел дождь. Сначала мелкий, потом все крупнее и крупнее. Порывы ветра становились яростнее. Рут поняла, что буря их не минует.

Спустя полчаса после того, как начался дождь, в дверь постучали. На пороге стоял Питер. Не Генри. Рут почувствовала острый укол обиды и разочарования.

— Привет, — слабым голосом произнесла она.

— Привет! — Питер с любопытством оглядел ее убогое жилище. — Мистер Ормонд прислал меня спросить, как вы тут.

— Превосходно, Со мной все в порядке. — Значит, Генри не бросился бежать отсюда вместе с остальными! — пронеслось в голове Рут.

— Ваша лачуга, похоже, не только урагана, но и шквального ветра не выдержит.

— Вы местный и должны знать — ураганов у нас, как правило, не бывает: циклоны теряют силу, как только достигают прохладных вод.

— Шквальные ветры тоже могут причинить изрядный ущерб, — не унимался Питер.

— Их задерживают горы. Передайте мистеру Ормонду, что он может не беспокоиться — ему ничто не угрожает.

Питер, казалось, не заметил этого мелкого укола.

— О себе ему нечего беспокоиться. Его дом построен на совесть.

— А мой за свои пятьдесят лет и не такое видал!

Питер посмотрел на дерево, ветки которого уже ходили ходуном.

— Сколько себя помню, оно всегда было здесь, — пожала плечами Рут, перехватив его взгляд. — Передайте, пожалуйста, мистеру Ормонду, что я благодарю его за заботу, но прошу за меня не волноваться, все будет в порядке.

Питер развел руками.

— Великолепно, — сказал он и направился к джипу.

Рут закрыла дверь. Ее обида и разочарование абсолютно неуместны. Генри просто сделал то, что сделал бы любой порядочный мужчина, к тому же рассудительный и последовательный в своих поступках. Чего нельзя было сказать о ней. Ведь они уже попрощались; встречаться вновь только продлевать агонию.

И все-таки жаль, что он сам не приехал.

Рут посмотрела в окно и поежилась: озера было не узнать. Волны, гонимые усиливающимся ветром, вздымались все выше и выше. По белесовато-серой воде колотил косой дождь, который с каждой секундой набирал силу. Тем не менее, картина была завораживающей, и Рут долго не могла оторвать от нее взгляда.

Минут через двадцать вновь раздался стук в дверь — резкий, нетерпеливый. Одновременно с этим единственная горевшая в комнате лампочка ярко вспыхнула и погасла.

Проклятье! — выругалась Рут. В доме были и свечи, и спички, и примус, но то, что так рано отключили электричество, — плохой признак.

Рут открыла дверь — на пороге стоял Генри. По иссиня-черным волосам стекали струи дождя, в прищуренных глазах застыла тревога.

— Быстрее захватите какую-нибудь одежду и поехали! — резко произнес он. И продолжил, не дав Рут и слова вставить: — Питер прав — это дерево слишком близко растет от дома, кроме того, наверняка где-нибудь подгнило. Один хороший порыв ветра и оно раздавит вашу хибару, поэтому поживите пару дней у меня.

— Я не могу, — слегка задыхаясь, проговорила Рут.

— Почему? — Генри был настроен решительно.

— Я обещала присмотреть за соседним домом. Если ветер усилится, я могу перейти туда. Вот ключи.

— Не будьте идиоткой! — разозлившись, выпалил Генри. — Если дерево упадет, то вам и из дома не выбраться.

— Я обещала мистеру Хили, — упрямо твердила Рут.

— Как только буря утихнет, я привезу вас обратно. Полагаю, вы не думаете, что я наброшусь на вас, — преднамеренно вульгарно добавил он, — и стану требовать платы за гостеприимство.

— Нет, не думаю! — с возмущением выпалила Рут, которая в глубине души чувствовала, что такой поворот событий вполне устроил бы ее. — Еще не хватало!

В этот момент под мощным напором ветра задребезжали стекла, и следом раздался оглушительный треск, заставивший обоих выглянуть в окно. Отломившаяся верхушка дерева, кружась и увлекая за собой попадающиеся на пути ветки, падала в направлении дома. Застывшая от ужаса Рут с облегчением вздохнула, когда вся эта бесформенная масса обрушилась метрах в пяти от веранды.

— Что и требовалось доказать! — безапелляционно заявил Генри. — Собирайте вещи или я сделаю это сам!

5

Тревога в голосе Генри была столь неподдельной, что Рут передалось его настроение. В спальне она сгребла в сумку самое необходимое, сверху бросила так и не начатую книгу и туфли. Когда Рут вернулась в гостиную, Генри уже закрывал холодильник, из которого достал все продукты и уложил в пластиковый пакет.

— Готовы? — спросил он и неожиданно широко улыбнулся.

— Да, — радостно вырвалось у нее: на сердце вдруг стало необычайно легко. — Примус взять? У меня и свечи есть.

— Не надо — у нас газ и газовое освещение.

Когда они вышли из дома, природа на мгновение, словно из почтительности, застыла во всем своем грозном великолепии. Рут остановилась как вкопанная, потрясенная этим зрелищем. Когда она подошла к машине, Генри уже завел двигатель.

— Ни за что не скажешь, что она побывала в аварии, — сказала Рут, усаживаясь на переднее сиденье. — Повреждения, видимо, были небольшими?

— Пришлось только заменить крыло, вот и все.

Вот и все! — мысленно усмехнулась девушка.

Они миновали кемпинг. Рут украдкой посмотрела на четкий профиль Генри, и сердце ее сжалось от противоречивых чувств. Таких людей она еще никогда не встречала. Создавалось впечатление, что ум, красота, аристократизм, обаяние, сила, физическая притягательность — это далеко не все его качества, что этот человек способен на великие свершения… Не злится ли он сейчас на себя за то, что чувство долга заставляет его заниматься моим спасением?

Когда они проехали полпути, Рут наконец нарушила молчание:

— А может быть, тем порывом все и ограничится?

— Вряд ли. — Генри был не столь наивен.

Рут вновь тайком взглянула на него. Генри улыбался, и она заметила ямочку на его щеке, которая отнюдь не уменьшала суровой мужественности этого лица.

Отвернувшись, чтобы спутник не заметил ее восхищения, она произнесла первое, что пришло на ум:

— А вода в реках еще не поднялась.

— Дожди ведь только начинаются.

Разговор явно не клеился, и Рут сосредоточила внимание на залитом водой ветровом стекле. Так, молча, они доехали до дома Генри.

Девушку удивило то, что у подъезда их никто не встретил. Оглядевшись в холле и не заметив признаков жизни, она догнала Генри, направлявшегося в гостиную, и спросила:

— А где же Питер?

— Я отпустил его домой. — Заметив удивленный взгляд Рут, он пояснил: — Его сестра живет на побережье, и он волнуется за нее.

— Трудно представить, что у Питера есть семья. — Едва сказав это, она почувствовала, что сморозила глупость.

— У каждого есть семья, — пожал плечами Генри. — Даже когда ее нет рядом. — Его глаза сурово и отрешенно смотрели в сторону.

— А я свою потеряла, — неожиданно для себя разоткровенничалась Рут.