Изменить стиль страницы

— Мы идем или нет?! — прикрикнул Марк, начиная терять терпение.

Когда дверь личного кабинета Марка закрылась, он внимательно выслушал сбивчивые претензии мистера Ейетса, после чего сделал короткий телефонный звонок. Поговорив с кем-то пару минут на беглом итальянском и аккуратно повесив трубку, Марк, улыбнувшись, произнес:

— Ну вот, мистер Ейетс! — Он похлопал гостя по плечу. — Все улажено, вы приглашены как почетный гость компании. Вас это устраивает?

— Хм-м. Я не знаю, почему бы мне просто не получить назад свой билет, как обычному туристу, и… вся эта суматоха… Право же… Думаю, мне лучше идти. — Мужчина неуклюже развернулся и направился к учтиво распахнутой для него двери, но остановился на полпути и заявил: — Только не думайте, что я оставлю незамеченной вашу небрежность! Как только вернусь в Лондон, обязательно… — Его дальнейшие слова потонули в грохоте хлопнувшей двери.

Марк с облегчением вздохнул и тихо спросил:

— Когда этот тип отбывает?

— Ему осталось отдыхать еще два дня. — Стэйси виновато улыбнулась, вставая со стула. Она надеялась, что пристальный взгляд карих глаз не заметил красных пятен на ее щеках, пока она неуверенно брела к двери.

— Не похоже, что вы так долго выдержите, — бесцеремонно заявил Марк.

— Не знаю, что еще может рассердить мистера Ейетса, — ответила девушка, чуть более жизнерадостно.

Она потянулась к дверной ручке, когда услышала, как мужчина тихо произнес из-за своего массивного стола:

— Завтра я собираюсь в Амалфи. Не хотите взять выходной и присоединиться ко мне?

Стэйси обернулась. Она почувствовала, как сердце учащенно забилось.

— Я даже не знаю… — Она замялась. — Нужно еще многое сделать и…

— Что нужно сделать? — слегка раздраженно спросил босс. — Эти людишки вообще могут сделать что-либо сами или они окончательно расплавились на солнце?

Девушка ошарашенно заморгала.

— К завтрашнему дню все уже готово, — медленно произнесла она. — Одна загвоздка, мистер Ейетс…

— К черту Ейетса! — неожиданно взорвался Марк. — Я заеду за вами на рассвете и буду ждать у входа на тот случай, если он опять будет патрулировать фойе с утра.

— На рассвете? — Мисс Робертс удивленно посмотрела на шефа, не понимая, зачем такая спешка.

— Именно на рассвете, — повторил он, улыбнувшись, — и, я думаю, мы не вернемся до позднего вечера. А на следующий день старина зануда будет укладывать чемоданы, поэтому можете считать, что любовались на него в последний раз.

— Да, но сегодня днем я еще должна…

— Отдохните, — размеренно сказал Марк. — Ложитесь пораньше, мне не нужен инвалид вместо спутницы. — Он вежливо открыл перед ней дверь. — Вам предстоит еще отработать половину сезона.

Глава 6

Стэйси и вправду почувствовала себя лучше, собираясь на следующее утро в неожиданную поездку. Ее глаза сияли каким-то особенным блеском, она ощущала прилив энергии и хорошего настроения после здорового двенадцатичасового сна.

Она оделась с особенной тщательностью, постоянно убеждая себя, что не стоит так стараться. Ведь ясно же, что Марк направляется в Амалфи навестить представительство «Санфлэйр». Скорее всего, там у него найдутся какие-нибудь поручения для мисс Робертс.

Работа или нет, но Стэйси решила выбрать более легкомысленный наряд, чем обычно. Кремовое платье чуть выше колен, перетянутое на талии тоненьким кожаным пояском, выгодно отличалось от шелковых блузок и прямых юбок, которые девушка теперь предпочитала носить в отеле в рабочее время. Недолго думая, она выбрала элегантные бежевые босоножки на шпильках и сумочку в тон. Критически оглядев в зеркале свое отражение, Стэйси осталась им явно довольна. Ее легкий золотистый загар прекрасно смотрелся на фоне кремового шелка. Конечно, она сейчас не похожа на бизнес-леди… Волосы — вот что придавало ее облику небрежность! Они по привычке лежали непослушной кудрявой копной. Стэйси приподняла их и сколола на затылке так, что они спадали пышной волной на лоб, оставляя лицо открытым. Вот теперь готово! Прямо как школьница перед первым свиданием. На ее лице заиграла нежная улыбка чеширского кота.

Внутренний двор «Палаццо» был внушительным, быстро и незаметно пересечь его сложно. Слава богу, Гарфилда нигде не видно. Может, он притаился где-то среди внутренних террас, а может, мирно похрапывает у себя в номере. Ну и бог с ним!

Улыбаясь своим мыслям, Стэйси свернула за угол и увидела знакомую высокую широкоплечую фигуру Марка, ожидавшего ее у машины. На нем была летняя тоненькая рубашка, легкий светлый пиджак и белые летние брюки. Он выглядел сногсшибательно. К тому же в золотисто-карих глазах промелькнуло нескрываемое восхищение, когда он увидел свою спутницу.

В следующую секунду он потушил сигарету и с легкой полуулыбкой произнес:

— Вот что называется чудесным превращением!

Он открыл переднюю дверцу авто, а затем, быстро обойдя машину, сел за руль.

Тихонько наблюдая за Стэйси, восторженно озирающейся по сторонам, Марк остановил свой взор на ее блаженной улыбке. Не удержавшись, он произнес вполголоса:

— Везет же мне, я наблюдаю два рассвета одновременно!

Что-то в его умиротворенном лице и спокойной манере управления машиной подсказывало девушке, что предстоящий день будет настоящим праздником. Стэйси, ощутившая прилив игривого настроения, вдруг почувствовала себя с этим спокойным мужчиной как за каменной стеной. Задорно хихикнув, она с наиживейшим интересом стала рассматривать утренний пейзаж, проплывающий мимо. Позади оставались темно-красные крыши Сорренто и Неаполитанский залив. Впереди яркими зелено-голубыми цветами мелькало водное пространство, которое девушка, взглянув на карту, определила как залив Салерно.

Тем временем они уже мчались по горной дороге, минуя восхитительные сосновые и дубовые рощи. Марк вдруг спросил ее:

— Ты когда-нибудь была в Амалфи?

— Нет, — покачала головой Стэйси, радуясь, что они перешли на «ты». — Все экскурсии в эту часть полуострова были распределены между местными гидами задолго до моего приезда.

Он на мгновение задержал свой взгляд на ее нежном выразительном лице, а затем сосредоточился на дороге, стремительно спускавшейся на побережье.

— Тем лучше, значит, для тебя это будет сюрпризом, — многообещающе произнес он.

Для Стэйси эта поездка была даже не сюрпризом — у нее дух захватывало от восторга и страха одновременно, когда они, как на американских горках, то резко спускались вниз, почти к самой кромке воды, то вдруг взмывали вверх, и море оказывалось под ними.

Когда машина вдруг свернула с основного шоссе, Стэйси поинтересовалась, зачем они это сделали. Но Марк лишь загадочно улыбнулся, и автомобиль, проехав до ближайшей рощицы, остановился, а водитель с неизменной галантностью вышел, чтобы открыть дверцу для своей спутницы.

Марк повел ее к самому обрыву, огороженному невысоким заборчиком. Небрежно обняв ее за плечи, он кивком головы указал вперед. Девушка проследила за его взглядом, и увиденное поразило ее до глубины души. Серо-коричневая скала уходила прямо в прозрачные воды залива, а на противоположном берегу на всем обозримом пространстве виднелись нескончаемые ряды домиков с привязанными неподалеку рыбацкими лодками. Отсюда строения казались яркой разноцветной палитрой. Неподалеку из моря поднимались маленькие островки, а ближе к городу, как бы дополняя пейзаж, громоздились скалы цвета охры.

— Позитано, — тихонько произнес Марк прямо над ее ухом.

— Позитано, — эхом отозвалась Стэйси, мечтательно и лирично, не в силах поверить, что видит эту божественную красоту своими глазами. — А мы не могли бы спуститься вниз? — импульсивно спросила она, а затем стушевалась. — Если, конечно, у нас есть время?

— Права человека предусматривают время на завтрак! — услышала она забавный ответ. — Хочешь позавтракать там, внизу?

— Очень! — восторженно заявила девушка, не в силах отвести взгляда от золотисто-шоколадных глаз спутника.