Изменить стиль страницы

— Ясно. Да, это неплохая мысль. — Дэвид посмотрел в сторону актера. — И ваши надежды оправдались?

— Да! Он в восторге оттого, что нашел меня. Он познакомил меня со всеми своими друзьями. Он считает, что я очень талантлива, и… — Аня не знала, что еще сказать, чтобы Дэвид перестал относиться к ней как к несчастному созданию, которое нуждается в опеке. — Теперь все будет замечательно. Наконец-то у меня появилась семья. У меня есть родственник, свое место в этом мире и… всё-всё-всё!

— Правда? — Дэвид серьезно посмотрел на нее. — Похоже, вы долго не задержитесь у миссис Престон, Аня. Но если эти перемены так вас радуют, мы будем счастливы.

— Спасибо. Я не имела в виду, что все стало хорошо только сейчас. Ничего бы не было…

— Знаю, милая, — мягко перебил Дэвид. — Вы прелестное дитя. Но конечно, посторонние люди не могут стать ближе родной семьи.

Аня хотела объяснить ему, что он значит для нее больше, чем сразу десять дядюшек, но пока она подбирала слова, к ним подошла Селия, и Дэвид ей сообщил:

— Похоже, сэр Бэзил счастлив, что нашел племянницу.

— Неужели? — Селия холодно перевела взгляд с Ани на Дэвида. Потом прищурилась и произнесла с улыбкой, от которой Аня похолодела: — Как удачно для всех нас.

Глава 13

продолжила У Ани не было возможности выяснить, что именно Селия подразумевала под этими загадочными словами. Дядя опять позвал ее в круг восхищенных друзей, чтобы она играть счастливую племянницу, которую только что нашел самый очаровательный и добрый из всех дядюшек. Было очевидно, что сэр Бэзил наслаждается выпавшей ему ролью, и Аня поняла, что не должна портить ему удовольствие. Но после встречи с Дэвидом и Селией на сердце у нее было тяжело. Девушке казалось, что все эти происшествия отнюдь не приблизили ее к Дэвиду, а скорее отдалили. Ей было нелегко улыбаться, когда ее мучила тревога. Но Аня давно привыкла скрывать свои чувства, и ей это неплохо удалось, потому что перед уходом сэр Бэзил сказал:

— Ты должна как можно скорее переехать ко мне, милая.

Она улыбнулась и поблагодарила его. Потом появился Бертрам и настала пора уходить. Они поспешно попрощались с гостями, поскольку сэр Бэзил мыслями был уже на своем вечернем спектакле, да и другие тоже торопились уйти. Аня огляделась, но не увидела Дэвида и решила, что он ушел не попрощавшись с ней. Конечно, трудно было найти ее в этой толпе, но мысль о том, что он исчез, не сказав ей ни слова, причиняла боль.

— Ну что, хорошо провела время? — поинтересовался Бертрам, когда они сели в машину.

— Очень, спасибо.

— Все хотели познакомиться с тобой?

— Да, все были очень добры.

— Кое-кто мне сказал, что ты произвела прекрасное впечатление. Я встретил нескольких знакомых, и они были настроены весьма оптимистично. Репутация сэра Бэзила все еще имеет немалое значение, не так ли?

— Да уж, — рассмеялась Аня.

— Что же тогда случилось?

— Ничего.

— Но ты не выглядишь так, будто веселилась все время. Ты какая-то задумчивая. Кого ты встретила?

— Дэвида.

— А-а! С Селией? И поэтому загрустила?

— Нет, не только потому, что они были вместе. Просто все случилось не так, как должно было случиться.

— Что именно?

— Вы говорили, что, если сэр Бэзил признает меня своей племянницей, Дэвид и другие будут относиться ко мне более внимательно.

— Нет, милая, я не настолько наивен, хотя главная мысль верна. Но разве ты не пришлась по душе Дэвиду в роли племянницы Эдкома?

— Не знаю. Дэвид серьезно поздравил меня и сказал, что я уже могу выйти из-под вашей опеки. Но я вовсе не это хотела услышать! Он вел себя так, словно я отдалилась от него, от всех вас. И говорил о себе как о чужом человеке, который не может быть так же близок, как семья. Только это неправда. Никакие дяди и тети не заменят мне Дэвида. — Внезапно Аня разрыдалась.

— Тихо-тихо. — Бертрам притормозил и обнял Аню. — Поплачь на плече у дядюшки Бертрама. Нет, лучше не надо, если ты так настроена против дядюшек. Глупышка! А что, если Дэвид просто удивился, что ты теперь привязана к кому-то другому?

— Он не удивился, он спокойно все воспринял. Мы как будто оказались по разные стороны пропасти. И Селия была очень довольна. Она решила, что это ей на руку.

— Тут она ошиблась, — спокойно заметил Бертрам.

— Нет, Бертрам, я так не думаю.

— А как ты думаешь, кто более проницательный? Селия или я?

— Конечно, вы.

— Тогда помяни мое слово, Селия не успеет воспользоваться своим преимуществом.

— Но Дэвид больше не думает обо мне!

— Тогда его надо заставить. И предоставь это мне.

— Бертрам, вы правда верите, что Дэвид все поймет? — обеспокоенно спросила Аня.

— Этого я не могу гарантировать, но позабочусь о том, чтобы все нужные намеки были сделаны.

— Спасибо вам! — Аня с благодарностью поцеловала его.

— Лучше не делай этого, иначе между кузенами может начаться вражда. Я стану недоумевать, зачем уступаю место другому. — Бертрам рассмеялся и ободряюще подмигнул Ане.

Аня с легким испугом подумала, что за короткое время успела во всем довериться этому человеку. Но отступать было поздно, и ее успокоила мысль, что, несмотря на насмешливый характер, Бертрам может быть очень верным другом.

Когда они вернулись в дом, девушка немного пришла в себя и сумела рассказать миссис Престон о событиях прошедшего дня.

— Милое дитя! Какой у тебя был счастливый и беспокойный день! — Миссис Престон была в восторге оттого, что злоключения Ани закончились благополучно. — Но надеюсь, твой дядя не захочет сразу же забрать тебя у нас?

Аня ответила, что очень в этом сомневается.

— Дядя очень счастлив, что нашел меня, но он не из тех, кто может круто изменить свою жизнь, предварительно все не обдумав. Кроме того, он не приглашал меня переехать к нему насовсем, миссис Престон.

— Это хорошо! — с неподдельной радостью воскликнула добрая женщина. — Тогда ты можешь пока пожить у нас, а к нему приезжать в гости.

Именно на это Аня и надеялась, потому что в таком случае могла встречаться с Дэвидом дома или в городе. Она обняла миссис Престон и поблагодарила ее.

— Когда я стану сама зарабатывать на жизнь, больше не буду для вас обузой, — заявила она.

— Ты не обуза для меня, — спокойно возразила миссис Престон. — А сегодня Мартин сказал, что ему приятно, что в нашем доме живет дочь его старого друга.

Аня была так тронута, что не знала, как ее отблагодарить. У нее мелькнула мысль, что, если бы Дэвид смог понять, что только он является ее защитником, ее героем и ее путеводной звездой, большего она уже и не просила бы у судьбы. Или почти ничего.

На следующий день сэр Бэзил позвонил из Лондона, предложил ей приехать к нему в пятницу и остаться до понедельника. Он назвал точные даты, чтобы Аня не подумала, будто он приглашает ее насовсем. Но его голос был ласковым, когда он попросил:

— Приезжай в пятницу днем, дитя мое, и ты сможешь попасть на вечерний спектакль. Ты ведь никогда не видела меня на сцене? В субботу можешь пройтись по магазинам или побродить по городу, а в воскресенье я смогу насладиться твоим обществом.

Аня поблагодарила его и попыталась подавить разочарование от мысли, что Дэвида, скорее всего, в выходные в Лондоне не будет.

— И не забудь фотографию бедного Фрэнсиса и его друга, — попросил дядя. — Кажется, я никогда ее не видел.

Аня пообещала привезти снимок и повесила трубку.

В течение недели она один раз съездила в Лондон на занятия. И хотя ее сопровождал Бертрам, они ехали на поезде, и у нее не было возможности спросить, говорил ли он с Дэвидом. Бертрам казался погруженным в свои мысли, и Аня переживала, уж не позабыл ли он про ее менее важные проблемы. Однако он с интересом воспринял известие о том, что выходные она проведет с дядей, правда, предупредил, что не сможет отвезти ее в Лондон.

— Но нет ничего проще, чем взять такси. Ты ведь уже начинаешь ориентироваться в городе?