Изменить стиль страницы

Он вышел из-за стола, чтобы поздороваться с барышнями, и спросил, что привело их в столь ранний час в его офис.

— Дэниэлла сказала, что вы хотите поговорить со мной, — объяснила Мери, удивившись его вопросу.

Джейк уставился на Дэнни.

— А разве нет? — невинно взмахнула она ресницами. — Вы ведь вчера обещали помогать мне!

Мери подозрительно переводила взгляд с одного на другого.

— Шериф, так вы хотите поговорить со мной о чем-то или нет?

Дэниэлла усиленно подмигивала ему, давая понять, что без его немедленного включения в игру ничего не выйдет. Поскольку тот никак не мог сообразить, о чем же ему следует говорить с Мери, Дэниэлла дала ему время подумать, сообщив исключительно ради паузы:

— Если бы я не убедила Мери Эллен в необходимости выслушать ваш совет, шериф, она ни за что бы не поехала со мной, а сидела бы сегодня весь день дома.

За время этой реплики Джейк нашел первые слова:

— Мери, если говорить начистоту, Дэниэлла и я раскрыли ваш секрет.

— Господи! — испуганно вскрикнула Мери.— Я чувствую себя такой виноватой! — Она застонала и закрыла лицо руками. — Что вы обо мне теперь думаете!

Дэнни обняла подругу:

— Мы очень хорошо о тебе думаем, Мери. Такое случается в жизни каждого.

— Значит, вы на меня не сердитесь?

— Абсолютно, — сказал Джейк.

Мери глубоко вздохнула:

— Это хорошо. А то я уже боялась, что слухи распространятся по городу и вы услышите об этом от кого-то еще...

— Я это услышала от шерифа. Жалею, что не от тебя. Мне казалось, мы договорились ничего не скрывать друг от друга.

— О Дэнни, пожалуйста, пойми меня! Я боялась, что ты просто перестанешь со мной разговаривать.

Дэнни рассмеялась:

— Как я могу перестать с тобой разговаривать из-за вашей любви с моим братом! Я рада этому, как никакому другому событию в жизни.

— Что?! — У Мери округлились глаза. — Из-за моей любви с кем?

— Ну с чего ты взяла, будто я могу не радоваться вашей с Донованом любви?

Цвет лица у Мери поменялся с бледного на ярко-розовый.

— Кто тебе такое сказал? — изумленно спросила она.

— Это многим стало очевидно после твоего вчерашнего посещения тюрьмы.

— Я надеюсь, эти домыслы еще не дошли до моего отца? Если он такое услышит, то навечно запрет меня в комнате. О Дэнни, ты должна помочь мне сохранить это в тайне от моего отца! Я надеюсь, ты простишь мою откровенность с Бэтти Бакстер о тебе и Джейке. Она так расписывала вашу свирепость, шериф! Говорила, что вы посадили за решетку всех Стормов и теперь очередь за Дэнни. И я просто не смогла сдержаться!

— Сдержаться в чем? — спросила Дэнни, боясь, что она уже поняла, в чем состоит истинный секрет Мери!

— Как в чем? Ты ведь уже знаешь. Я рассказала главное о тебе и Джейке.

Дэнни чуть не потеряла сознание.

— Как ты могла?! И кому — первой сплетнице города!

— Я же говорю тебе, она начала рассказывать жуткие вещи о шерифе. А я отстаивала тебя и правду о вас!

— Отстаивала правду? Черт побери, в следующий раз лучше просто помалкивай, чем защищать меня!

— Вот тебе и благодарность...

— Благодарность? Да я готова оторвать тебе голову!

Джейк откашлялся:

— Похоже на то, что это и меня касается?

— Да, — опустив глаза в землю, прошептала Мери. — Я случайно рассказала Бэтти Бакстер о том, что было между вами.

— Случайно! — фыркнула Дэниэлла. — Курица ты, что ли, случайно отложившая под кустом яйца?

— Ты думаешь, я сделала это нарочно? Ничего подобного, Дэнни!

— Не называйте меня так, мисс Поттэр. Я для вас отныне не Дэнни, а мисс Сторм.

— Барышни, барышни! — воскликнул Джейк. — Дайте мне разобраться. Когда я сказал, что мы раскрыли ваш секрет, вы, Мери, решили, что речь идет о вашем разговоре с мисс Бакстер?

— Да, — кивнула красная как рак Мери. — Я долго не понимала, о чем вы говорите.

Джейк огорченно покачал головой:

— Я одного не могу понять, Дэниэлла. Что заставило тебя поделиться своей самой интимной тайной с подругой, пусть даже близкой? Ведь это касается только нас двоих.

— Она находилась в расстроенном состоянии, — сказала Мери.

— Я сама способна ответить за себя! — взорвалась Дэнни и повернулась к Джейку. Его поразило то, как гордо она держится. Казалось, ее уже не смущал даже и такой щекотливый вопрос. — Я была смущена отношением ко мне и к случившемуся сестер Меривэзер. И мне необходимо было поделиться с близким человеком. Мы с Мери выросли вместе. А вот при чем тут Бэтти Бакстер, этого я никогда не пойму!

— Я же объяснила, — виновато пролепетала Мери.

— Замолчи! Я не нуждаюсь в твоей защите и никогда больше не поделюсь с тобой ни одним секретом. А сейчас отправляйся к моему брату и делай ему предложение!

— Как это? Разве может барышня сама делать предложение?

— Неужели не понятно, что я ошиблась! — в раздражении топнула ногой Дэнни. — Я хотела сказать, пусть он делает тебе официальное предложение.

— Интересно, как я могу заставить его? — с унылым видом произнесла Мери.

— Как? Очень просто. Покажи ему, что ты в него влюблена. И тогда наши семьи перестанут наконец враждовать.

Губы у Мери задрожали, а глаза наполнились слезами.

— Это несправедливо! Я даже не знаю, любит ли он меня. Почему я должна показывать ему, что влюблена?

— Как? Неужели Донован никогда не говорил тебе о своей любви?

— Нет! — крикнула Мери обиженно. — Никогда!

— Тогда поверь мне, он любит тебя. Уж я-то знаю.

— О Дэнни, неужели это правда? Почему же он ни разу не подал вида?

— А почему бы тебе не спросить об этом его самого?

Мери тяжело вздохнула:

— Хорошо. Хотя мне и не хочется этого делать, но ради спасения семей Стормов и Поттэров я постараюсь.

Джейк достал ключи и открыл дверь в тюремное отделение. Стоило Мери зайти туда, как он повернулся к Дэниэлле:

— Вот что значит доверять подругам больше, чем будущему мужу.

— Пожалуйста, Джейк, не надо! — жалобно попросила Дэнни. — Я получила урок на всю жизнь.

20

Когда Дэнни зашла в тюремный отсек, она увидела там Мери, которая разговаривала со своими отцом и братом. В отдаленной камере Дэнни разглядела Мак'Брайда. Он наблюдал за Поттэрами. А в самой ближней камере сидел, молчаливо уставясь в пол, Донован.

— Смотри-ка, пап, — сказал Дуглас. — Сестра снова пришла поиздеваться над нами.

Бросив усталый взгляд на младшего брата, Дэнни решила сосредоточить внимание на старшем.

— Донован, что у вас было сегодня на ленч?

— Какая-то желчь, в которой плавала грязь, — ответил Дуглас.

— Я разговариваю не с тобой, Дуглас! — резко оборвала его Дэнни.

— А Донован все равно не станет отвечать тебе, — объяснил свое поведение младший брат.

Донован бросил на нее хмурый взгляд, но ничего не сказал. Молчал и отец, погруженный, видимо, в свои мрачные мысли.

— Вы не хотите со мной разговаривать? Но ведь это вы, мужчины, все испортили, а вовсе не я. Я стараюсь наладить, а вы вместо помощи только злитесь.

— Лучше тебе уйти отсюда, Дэнни. Ты причиняешь нам одни неприятности, — проворчал Донован.

Взглянув на Мери, Дэниэлла поняла, что та поглощена разговором с родными. И она решила действовать сама.

— Донован, а почему ты становишься таким тихоней, когда здесь появляется Мери?

— Ничего подобного, — буркнул старший брат.

— Ты же любил язвительно шутить с Поттэрами. Я думала, никто из них исключения не составляет.

— Она барышня, а с барышнями я не воюю.

Дуглас придвинулся ближе к решетке.

— Я думаю, она ему нравится, — зашептал он энергично. — У него начинает сильнее биться сердце при ее появлении. Я давно заметил.

— Ну что ты сочиняешь! — воскликнула Дэнни как можно мягче. — Разве можно заметить, что у человека сильнее бьется сердце? Ты, наверно, заметил еще что-то? Краснеет, становится молчаливым, да?