Изменить стиль страницы

— Давайте не будем ходить вокруг да около, мистер Поттэр. Вам прекрасно известно, что они в тюрьме. В округе на расстоянии ста миль нет ни одной души, кто бы не знал об этом.

— Мне всегда нравилась твоя прямота, Дэниэлла. Никаких уверток.

Луиза, взглянув на покрасневшую то ли от смущения, то ли от гнева барышню, решила на время переключить внимание на себя и стала усаживать обоих гостей, предлагать чаю и так далее. Но Дэнни, ставшая еще тоньше и нежнее в девичьем наряде, не собиралась отступать от главного.

— Что вы хотите от меня? — спросила она Шермана, на взгляд Луизы, резковато.

— Видишь ли, поскольку твои отец и братья теперь не могут следить за ручьем, я могу спокойно вычерпать из него все золото. Кто меня заметит, например ночью?

Дэнни так и подмывало сказать что-нибудь вроде "Окажите услугу!" Но она понимала, как много значит золото для ее семьи, а значит, ее долг — не соглашаться с таким исходом дела.

— Что вы хотите? — повторила она.

— Я по-прежнему хочу, чтобы ты стала женой моего сына.

Дэнни едва не расхохоталась. Ей следовало раньше догадаться, к чему он ведет.

— Мы уже обсуждали эту тему. Я не согласна выходить за Вильяма. Он грубый и невоспитанный.

Ноздри Поттэра раздулись.

— Даже сейчас не хочешь, когда твоя семья находится в таком тяжелом положении?

— А что для них изменится, если я выйду за Вильяма?

— А-а, в этом-то вся суть! Ты выходишь за Вильяма, а я отказываюсь от всех притязаний на ручей и на золото в нем, включая найденный твоим отцом самородок.

— Это не поможет моей семье выйти из тюрьмы.

— Не поможет, но защитит золото, пока они там находятся.

Боже милостивый, как она ненавидит это золото!

— Я дала Вильяму свой ответ еще два года назад. С тех пор я не изменила своего решения, не собираюсь менять его и впредь.

— А теперь послушай меня, детка. Как будет чувствовать себя твой отец, обнаружив, что все золото из ручья утекло у него сквозь пальцы?

— Что бы он ни почувствовал сейчас, он поддержал мое решение два года назад.

— Он поддержал? — Шерман наклонился со своего кресла ближе к Дэнни, и ей в ноздри ударил резкий запах одеколона. — Да твой отец не меньше меня хотел соединения наших семей! Ума не приложу, почему он позволил тебе своим глупым упрямством разрушить нашу старую дружбу. Ты разбила не только сердце моего сына, но и наш давний союз.

— Не смейте обвинять меня в этой ссоре! — Глаза барышни загорелись таким неистовым огнем, что Луиза испугалась за самочувствие Шермана. — Вильям сватался за меня, а не за отца! И выбор предстояло сделать мне! Вы приняли мой отказ за личное оскорбление, и именно вы воздвигли барьер между нашими семьями. Можете угрожать мне этим вашим бесценным ручьем, но я все равно не передумаю!

Луиза ждала взрыва с другой стороны, но Шерман после непродолжительного молчания ответил доброжелательно:

— Теперь я понимаю, почему мой парень увлечен тобой. — Поттэр встал, тяжело вздохнув. Когда он открыл дверь гостиной, Дэнни увидела шерифа и его помощника, поднимающихся по лестнице.

— Наш новый шериф — очень решительный человек, — заметил Поттэр. — Я уверен, Дэниэлла, что не пройдет и недели, как ты сама захочешь поговорить со мной. Наилучшие пожелания твоему отцу!

В другой ситуации Дэнни не упустила бы возможности ответить ему язвительным замечанием, но ее внимание было привлечено тем, как, увидев Поттэра, полицейские приостановились и обменялись с ним рукопожатием.

Луиза вышла из гостиной вслед за Шерманом и теперь щебетала о чем-то с тремя гостями, стоя с ними возле лестницы. Дэнни не стала закрывать оставленные нараспашку двери гостиной, а села в уютное кресло в уголке и опять занялась вязанием. В памяти всплыл утренний разговор с родными. Отец оказался прав. Поттэры вполне способны завладеть золотом. Если она хочет, чтобы осуществились мечты ее отца и братьев о богатстве, необходимо поскорее вытащить их из тюрьмы.

Она услышала шаги и увидела шерифа с его помощником, входящих в гостиную.

— Клянусь, Джейк, это была она! У кого еще в городе такие огненные волосы? — сказал Бэн.

— Стареешь, друг! Тебе и сестрам надо бы уже носить очки от дальнозоркости, — снисходительно заметил Джейк.

— Проклятые полицейские! Проклятые полицейские!

Дэнни едва сдержала смех. Приятно осознавать, что кто-то разделяет твое мнение, пусть даже это всего лишь попугай.

— Чертова птица! — пробормотал шериф. — Когда-нибудь я сверну ей шею. Естественно, после того, как ее хозяином станешь ты. Вопрос только, на ком из красавиц-хозяек ты женишься.

— Когда ты увидишь мисс Сторм в нормальной женской одежде, как увидел я, думаю, опередишь меня с женитьбой, — ответил помощник.

— Да брось ты, Бэн! Уверяю тебя, она сидит в своей комнате, одетая в грязные штаны, которые, похоже, никогда не снимает, и чистит винтовку.

Дэнни сжала зубы, но демонстративно сосредоточилась на вязании.

Разговор оборвался. Коллеги стояли посреди гостиной, разинув рты. Дэнни кожей ощущала, как шериф впился в нее глазами.

— Святая Троица! — пробормотал он наконец.

Подняв голову, Дэнни сделала вид, что не понимает, чем они оба так изумлены.

— Ну как, шериф, она здорово выглядит? — спросил Бэн.

— Да, согласен, — ответил шериф и военным шагом направился к юной принцессе. — Я даже готов поцеловать у нее руку. Вы ли это, мисс Сторм? Или это ваша сестра, на которую вы похожи своим фарфоровым личиком, но никак не нравом и привычками?

Дэнни отложила в сторону шаль и встала.

— Я всегда такая, пока грубые, невоспитанные мужчины не вынудят меня вести себя так же, как они... Рада вам сообщить, что на ужин сегодня яблочный пирог. А сестры Меривэзер готовят лучшие в городе пироги.

— Все понятно, — сказал Джейк уже вполне прозаическим тоном, после того как поцеловал руку принцессе. — Вы поменяли тактику, поняв, что старая не срабатывает. Теперь вы уже не злюка в мужском наряде, а добрая, очаровательная барышня. Но учтите: они сидят за решеткой, там и останутся, что бы вы ни делали.

— Джейк! — возмутился даже его помощник. — Ты слишком далеко заходишь...

— Послушайте, вы, — с удивлением и досадой проговорила Дэнни, — неужели вы думаете, что я привела себя в порядок ради вас?

Надевая свое золотисто-желтое платье, она и в самом деле не думала ни о какой "стратегии и тактике". Его мелочная подозрительность взбесила ее сейчас еще больше, чем при обыске. Дэнни уже набрала воздуху в легкие, чтобы высказать шерифу все, что она о нем думает, но тут в гостиную вошла горничная и пригласила всех к ужину. Дэнни прошла мимо шерифа и его помощника с гордо выпрямленной спиной. Ругаясь про себя, она решила, что терпит оскорбления шерифа в последний раз. Вечером она покажет ему, на что способна!

8

— Ну что, тебе наконец стало стыдно? — спросил Бэн, когда Дэнни удалилась. — Сначала ты обозвал меня "плешивым енотом", теперь ни за что ни про что оскорбил девочку.

Джейк действительно успел поиздеваться над своим помощником, застав его утром в полицейском участке отмытым до красноты и расставшимся со своими баками. Видно, очень уж он хотел угодить сестрам.

Вслед за Дэнни они отправились в столовую.

— За ленчем мы скучали без вас, — сказала Мэйбл полицейским.

Джейк собрался ответить вежливой репликой, но не успел и рта раскрыть, как слащавым голосом заговорил его помощник:

— Я настоял, чтобы шериф перекусил вместе со мной в салуне, мисс. Мне показалось, что мы не имеем права питаться исключительно ангельской пищей. Надо попробовать и чего-то другого, чтобы по-настоящему оценить ваше кулинарное искусство.

Джейк насмешливо смотрел на помощника, стараясь угадать, чье же все-таки сердце тот пытается покорить своей отменной чистотой и вежливостью.

— Вам категорически противопоказано это заведение, джентльмены! — сказала Луиза. — Ходят слухи, что покойный Вилфрэд Гримпи умер вовсе не от сердечного приступа, а оттого, что накануне в салуне ему подали протухшего цыпленка.