Изменить стиль страницы

Но когда дверь открылась, Кэрри зажмурила глаза. Она услышала нежное позвякивание фарфора: Майкл поставил чашку на угол ванны.

- Спасибо.

Он не уходил, и Кэрри наконец приподняла веки. Майкл смотрел на нее, озадаченно нахмурив брови.

- Если хочешь, воспользуйся душем, пожалуйста. Ты мне не помешаешь. - Попробовал бы он только!

- Нет? - Уголок его рта насмешливо приподнялся. - В таком случае, почему бы нам не разделить ванну? В ней вполне могут поместиться двое.

- Уверена, что тебе это известно по опыту. Но ни разу, даю голову на отсечение, тех двоих, кто в ней устроился, не разделяло расстояние пушечного выстрела. Тем не менее можешь попробовать.

Майкл усмехнулся.

- Ну ладно, пусть будет душ. Холодный - как ты считаешь?

- Это твоя идея.

Он сбросил купальный халат, и за короткое мгновение она успела рассмотреть его великолепное тело, но ее рука почти не дрогнула, потянувшись за чаем. Кэрри гордилась собой.

Майкл, по -видимому, понял ее намек и, не нарушив уединения супруги в гардеробной, где она переодевалась к вечеру, прошел прямо в спальню.

Удовлетворенная наконец своим видом, Кэрри открыла дверь и подождала, пока Майкл заметит ее присутствие.

Платье из шифона цвета полуночи обвивало ее как любовник, лаская изгибы тела и целуя при ходьбе колени. На ногах были крошечные замшевые туфельки в тон. Просторный жакет из сиреневато-бирюзовой парчи и яркий сапфир на пальце довершали картину.

- Кэролайн…

Майкл потянулся к ее руке, но Кэрри прошла мимо. Его глаза сказали ей все, что она хотела знать: он желал ее. И это радовало - потому что теперь Кэрри была уверена: эти месяцы станут для него не менее мучительны, чем для нее. Возможно, он даже поймет глупость своего предположения о том, что она способна преследовать Гарри.

Произошло нечто странное. После череды дней, когда почва буквально ускользала у нее из -под ног, Кэрри вдруг почувствовала себя невероятно мудрой и сильной. И сейчас, когда она собиралась всерьез разозлить Майкла, это было очень кстати.

- Майкл, я хотела спросить…

- Вопрос может подождать? У меня для тебя кое -что есть.

- О?

Он протянул к ней руку, и сказочный кулон сверкнул жемчугами и бриллиантами на его пальцах.

- Он теперь твой. Когда-то эта вещь принадлежала моей бабушке.

Кэрри ощутила легкий болезненный укол сожаления. Все могло быть совершенно иначе. Должно было быть.

- Королевское украшение? - Ей страстно хотелось, чтобы Майкл застегнул его у нее на шее. Но не в такой ситуации. - Боже праведный, неужели именно твоя бабушка была той звездой немого кино, имевшей в любовниках принца? - непринужденно спросила Кэрри, лишь бы скрыть от него, что вот -вот расплачется.

- Повернись, Кэролайн, я застегну, - сказал Майкл резко.

Кэрри накрыла ладонью его пальцы и сжала их на драгоценности.

- Сохрани свои семейные реликвии для жены, которую полюбишь, Майкл. - Она встретила изумленный взгляд мужа и, собрав всю свою смелость, выдержала его. - Вот о чем я собиралась попросить тебя… Я бы хотела надеть сегодня вечером свой медальон. Можно повесить его на ленту, если цепочку еще не починили.

Майкл не выглядел бы более потрясенным, даже если бы Кэрри ударила его. Он отпустил кулон, и тот с грохотом упал на туалетный столик. Казалось, Майкла больше не интересует, что с ним станет.

- Цепочку починить не удалось, и я заменил ее.

Выдвинув ящик, он достал маленькую коробочку и протянул Кэрри.

Она вынуждена была напомнить себе, что ей нечего стыдиться. Продолжая гнуть свою линию, Кэрри даже не шевельнулась, чтобы взять коробочку, а вместо этого повернулась спиной к Майклу.

- Ты не застегнешь? - спросила она, взглянув на супруга через плечо.

- Проклятье, Кэролайн!…

- Если содержимое медальона так волнует тебя, взгляни на него.

Он открыл коробочку, взял медальон с бархатной подкладки и мгновение держал яркий золотой овал на ладони.

- Ничуть не волнует, - хрипло проговорил Майкл.

И Кэрри немало утешило то, что непоколебимый Майкл О'Берри провел немало времени, застегивая простейший замок, - так у него тряслись руки.

Они вошли в галерею под взрывы аплодисментов. Кэрри взяли в кольцо, и Майкл представил ее каждому сотруднику. В честь новобрачных была откупорена бутылка шампанского.

Желая сохранить ясную голову, Кэрри потихоньку потягивала золотистый напиток. Когда сотрудники разошлись по своим местам, Майкл взял ее бокал и значительно произнес:

- Кэролайн…

- Ой, посмотри, папа и Джулия уже здесь. Ну разве она не великолепна? - И Кэрри, покинув Майкла, устремилась к ним и расцеловала обоих.

- Кэрри, ты выглядишь просто потрясающе! - сказал отец.

Джулия закивала.

- Я знала, что это платье - для тебя, но была уверена, что ты наденешь к нему бабушкины побрякушки. - Она слегка понизила голос. - Едва увидев тебя в них на фотографии в газете, я сразу поняла, что они попали по назначению. - Джулия повернулась к брату. - Почему ты не позволил Кэрри надеть…

Но ему не дали возможности защититься, поскольку вмешался отец Кэрри.

- Она надела медальон матери. - Его глаза сияли ярче обычного, когда Том неуверенно повернулся к Джулии. - Это был мой первый подарок дочке. Она была в нем на нашей свадьбе.

Кэрри почувствовала, как Майкл замер рядом с Джулией, которая наклонилась к медальону.

- Красивый. И какой тяжелый! Можно заглянуть внутрь? - И прежде чем Кэрри смогла остановить ее, расстегнула застежку. - Ой, Кэрри, ты так похожа на свою мать! - Джулия рассмеялась. - Том, это в самом деле ты? Твои волосы! Они до самых плеч! - Она повернулась к брату. - Майкл, посмотри - так забавно!

Кэрри догадалась, что Джулия все это говорила специально для мужа, желая показать тому, что она понимает, как он любил свою первую жену, и от этого не чувствует себя задетой.

Очень медленно, очень напряженно Майкл перевел взгляд на две маленькие фотографии, которые словно улыбались друг другу с разных створок медальона.

- Действительно, забавно, - согласился он.

Но его это совсем не забавляло. Ни в малейшей степени. И, даже не обернувшись к Кэрри, он покинул их кружок, чтобы поприветствовать первых посетителей, которые пришли посмотреть выставку и познакомиться с новой миссис О'Берри.

- Кэролайн. - Майкл протиснулся сквозь толпу через пару часов. - Пора возвращаться домой. Я обещал захватить Лесли и Гарри. Ты не поищешь их?

Кэрри видела мельком, как Майкл беседовал с Лесли, водя ее по выставке, - очевидно, рассказывал о художниках. Осаждаемая людьми, желавшими новобрачной счастья, Кэрри не могла, да, пожалуй, и не решилась бы присоединиться к ним. Майкл и Лесли, казалось, были так поглощены друг другом, так обособлены от шумной болтовни, наполнявшей галерею, что сердце Кэрри сжалось. Она поискала глазами Гарри и увидела его разговаривающим с ее отцом. Но Гарри, похоже, тоже был обеспокоен поведением этой парочки и неотрывно следил за ними ревнивым взглядом…

Кэрри наконец нашла Лесли и Гарри и избавила их от утомительной дискуссии на экономические темы.

- Майкл сказал, что вы едете с нами. Если готовы…

- О да. Но здесь так чудесно! - с восторгом воскликнула Лесли. - Мне вдруг захотелось коллекционировать современную живопись.

- Я плесну пару банок краски на стену, если тебе так нравится, - предложил Гарри.

Лесли покраснела.

- Гарри, ради бога…

- Ведь ты не заберешь все это с собой, правда? - паясничал ее муженек. - Или собираешься? Но, сдается мне, ты здесь не одна.

И с тяжелым сердцем Кэрри поняла, что Гарри имел в виду не живопись.

9

Дом сиял, словно витрина, когда они подъехали к нему, и Лесли не без основания воскликнула с благоговейным трепетом:

- Как он прекрасен! Мне просто не терпится все осмотреть. У нас есть время?

Прежде чем Кэрри успела заметить, что Майкл был бы лучшим гидом, он вмешался сам: