— Мне не показалось, что Ричард рад их появлению.
— Нет, ты ошибаешься. Кто же не обрадуется появлению отца и матери.
Да, Ричарду предстоит непростой разговор, подумала Лиз. Флоренс исполнила свою угрозу. И попыталась-таки «защитить» Ричарда от первой попавшейся замухрышки. Естественно, в его родителях она видела союзников. Вспомнив слова светловолосой красавицы, Лиз вздрогнула от злости. Она почти слышала, как взрослый сын признается родителям, что гостья просто делит с ним постель и никаких серьезных планов на будущее в отношении нее у него нет. И все трое на этом успокаиваются.
Миссис Гленн действительно выглядела спокойнее, когда, погладив по головке заснувшую Пат, Лиз возвратилась в гостиную. После небольшой паузы она очень вежливо заметила:
— Значит, вы тетя девочки?
— Мама, эту девушку зовут Лиз, — твердо сказал Ричард.
— Честно говоря, мы растеряны от всей этой ситуации, все так неожиданно и непохоже на Ричарда, — продолжила та, игнорируя замечание сына. А он счел нужным пояснить Лиз, что Флоренс, едва покинув дом, тут же позвонила его родителям и наплела много лишнего.
— Ну, значит, вы уже знаете, что девочка — ваша внучка, — сказала Лиз, адресуясь к одной только бабушке.
А та опять продолжила разговор с сыном, будто в комнате больше никого не было.
— Да, сынок, не ожидали мы от тебя такой прыти.
И тут заговорил отец Ричарда.
— Как бы там ни было, мы рады тому, что наш погрязший в делах сын все же нашел время подарить нам такую очаровательную наследницу.
— Он мог бы сделать это и по-другому, — продолжала свою линию миссис Гленн.
Ричард негромко, но твердо произнес.
— Мама, выбор у тебя невелик — либо ты признаешь внучку и все встает на свои места, либо не признаешь, а там будет видно. Какой вариант тебе по душе, решай сама.
— Я думаю, что сын абсолютно прав, дорогая, — подал голос Гленн-старший.
— Я сделаю свой выбор, уж будьте уверены. Но мне ужасно обидно, что о такой ситуации я узнаю не от тебя, а со стороны.
— Да, мама, за это я искренне прошу прощения. Я был обязан рассказать вам все сам. Но… не успел.
Мать Ричарда, слегка поджав губы, обратилась к Лиз:
— Насколько я понимаю, мой сын нанял вас, чтобы вы ухаживали за девочкой, следили за ней…
Разозлившись, Лиз позволила себе прервать женщину.
— Что значит нанял? Не забывайте, что я ее родственница, к тому же самая близкая… после отца.
— Флоренс поведала нам о ваших далеко идущих планах…
— Не надо ее слушать, мама. Еще раз повторяю: мне следовало все рассказать самому. Флоренс просто задыхается от ревности.
— Что значит от ревности? У нее что, есть для этого основания и поводы? Кем тебе приходится эта девушка? Скажи уж теперь все до конца, чтобы нам опять не узнать случайно о некоторых сторонах твоей жизни. — Миссис Гленн повернулась к Лиз. — Простите, дорогая, но Флоренс сказала о вас такие страшные вещи, что мы просто не можем быть спокойны за своего сына.
— Я понимаю вас, — ответила девушка. — Понимаю и ее. Но, поверьте мне, что я ей дорогу не перешла. Думаю, что Ричард может подтвердить это. А теперь несколько фактов из моей биографии. Мои родители погибли в морской катастрофе, сестра, мать Пат, и ее муж разбились на машине. Мы с девочкой остались одни на всем белом свете. У меня не было работы или накоплений. Банк за долги практически отобрал наш фамильный дом. Все это и вынудило меня найти отца девочки. Тайну ее рождения сестра мне открыла перед самой смертью… Вот и все. Никаких планов в отношении вашего сына у меня нет и быть не может. Я понимаю, как далека от вашего мира. Я никогда не бывала на модных курортах. А ваше ранчо — первый столь богатый дом, куда мне довелось войти. Для меня главное, чтобы было хорошо Пат. А сама я как-нибудь устроюсь в этой жизни.
Услышав эту пламенную речь, миссис Гленн улыбнулась, и Лиз поняла, от кого сын унаследовал очарование своей улыбки.
— Все, что вы рассказали, достойно уважения, дорогая, а теперь скажите мне, как вы относитесь к работе в саду?
Лиз, в свою очередь улыбнувшись миссис Гленн, ответила просто:
— Такую работу я люблю.
— Ну что, мама, ты довольна взятым интервью? Оцени эту девушку, как надлежит, потому что я надеюсь уговорить ее стать моей женой!
Глава десятая
Когда родители ушли, Ричард сел на диван рядом с Лиз. Та все еще была в шоке. Не ослышалась ли она, или Ричард действительно сказал, что хочет, чтобы Лиз вышла за него замуж? А может быть, то была просто шутка, принятая между людьми этого круга? Но тогда зачем он вежливо попросил родителей удалиться в их спальню, заявив, что ему надо с глазу на глаз поговорить с Лиз. Это произошло каких-то пять минут назад, но девушке казалось, что минула целая вечность. Она сидела так напряженно, как обычно сидели героини старых черно-белых голливудских лент в торжественные минуты, когда герой объяснялся им в любви и предлагал руку и сердце.
— Ну что скажешь? — наконец нарушил тишину Ричард.
— О чем?
— Как о чем, ты разве не слышала о моем намерении уговорить тебя выйти за меня замуж?
— Слышала. Только есть одно «но».
— Какое еще «но»?
— Ты. — Она впервые так обратилась к нему. — Ты мне предложения пока не делал.
— Слушай, не будь занудой. Ты рассуждаешь так, как будто предложение выйти замуж равноценно предложению слетать на Луну.
— Нет, Ричард, дело не в форме. Просто я хочу понять, что стоит за твоим предложением — жалость или… что-то другое. В недавнем разговоре с Флоренс, при котором я, к сожалению, присутствовала, ты сказал, что не настолько сумасшедший, чтобы надевать на себя брачное ярмо. Что заставило тебя изменить эту твердую позицию?
— Прежде меня устраивало, что я один, сам по себе, а теперь я хочу быть с тобой. Это раз. И два — я глубоко убежден, что каждому ребенку, чтобы нормально расти, нужна семья. Вот мы, два самых близких Пат человека, и создадим ее для девочки. И все у нас будет прекрасно.
— Ага, это уже понятнее мне. — Она снова перешла на «вы»: — Вы решили пожертвовать собой ради ребенка. Это очень благородно с вашей стороны, но совершенно недостаточно для брака. Не может быть нормальной семьи, если в ней один человек не любит другого.
Лиз покраснела, поняв, что невольно проговорилась и выдала свои чувства. Острый аналитический ум, каким обладал Ричард, конечно, зацепился за эти ее слова.
— Значит, ты хочешь сказать, что не любишь меня. Тогда на чем же основаны наши с тобой отношения, зашедшие, прямо скажем, довольно далеко.
— Спать с кем-то и любить — разные понятия. — Разволновавшись, Лиз встала с дивана и ходила взад и вперед по комнате. — Я что-то ни разу не слышала ни слова о том, как вы ко мне относитесь!
Ричард решил зайти с другой стороны, по-прежнему не вступая в сферу нежных чувств.
— Подумай вот о чем. Отказавшись выйти замуж за меня, ты со временем все равно должна будешь создать семью. И это неминуемо отдалит тебя от Пат. Визиты станут все реже и реже, и ваша тесная душевная связь будет нарушена. Да и тот, с кем ты решишь создать семью, вряд ли будет так уж счастлив от того, что ты, вместо собственных детей, отдаешь любовь и время чужому ребенку.
— Она для меня не чужой ребенок!
— Для тебя. А для него?
— Да никого у меня не будет вообще!
— Не говори глупостей, ты молода, очень красива… — Лиз вздрогнула. Никогда раньше Ричард не говорил ей таких слов. А он продолжил: — Ты же понимаешь, что мне все равно придется жениться. И для той женщины девочка тоже будет чужим ребенком! — От такой перспективы Лиз вздрогнула: вдруг рядом с Пат и Ричардом окажется Флоренс? А он продолжил давление на нее: — Признаюсь, если ты откажешься выйти за меня замуж, то, женившись на другой, я обязательно уеду за океан и, конечно, увезу с собой Пат.
— В таком случае зачем же вы так подробно рассказываете мне о своих планах?
— Да нет у меня никаких планов! Я просто рисую тебе сценарии возможного развития событий. Пока ты вольна определить их направление.