Изменить стиль страницы

– По-моему, они поедут прямо в аэропорт. Хочешь, чтобы я спросил у них?

Она покачала головой.

– Наверное, это не имеет значения. Ты уже установил телевизор. Может быть, мне все-таки нужно забрать детей, поехать домой и застелить кровать?

– Разреши, я поговорю с Томом. Потом мы сможем принять решение.

– Мы?

– Я имел в виду, что мы должны понять, вернутся ли они домой. Пойду, спрошу у Тома, что они собираются делать. – Джек быстро подошел к Тому и спросил об их планах.

У Тома был удивленный вид.

– Мы собираемся заехать за чемоданами. Мы их оставили дома.

– Хорошо. Тогда мы с Элизабет поедем туда пораньше, чтобы кое-что приготовить.

– Подожди! Что вам нужно приготовить?

– Подарки для вас. Мы хотим, чтобы вы их увидели, прежде чем уедете.

– Вы сделаете нам подарки?

– Том, все получают подарки, когда женятся.

– Элизабет тоже сделает нам подарок?

– Да, а также Брейди и Дженни.

– Но мы…

Джек поднял руку, чтобы остановить его.

– Том, мы же должны вас поздравить! Не каждый получает второй шанс.

– Надеюсь, Элизабет его получит.

– Позаботься о том, чтобы Кэрол хорошо провела время. Мы с тобой поговорим, когда вы вернетесь.

Джек подошел к Элизабет и объяснил, в чем дело. Она взяла их куртки.

– Нам нужно забрать торт. Кэрол сказала, чтобы мы отвезли домой то, что от него осталось. О, и подарки тоже.

– Хорошо. Брейди, иди сюда и помоги мне.

Брейди взял Джека за руку.

– Мы вернемся через несколько минут, – сказал Джек.

Элизабет смотрела вслед Джеку, спрашивая, себя, что он собирается делать. Ей так хотелось, чтобы Джек остался на ранчо, но он, казалось, твердо решил уехать.

Она принялась думать о том, что должна будет сделать, когда приедет домой. На кровать нужно постелить новые простыни, положить одеяло и подушки. Поставить на журнальный столик вазу, которую она купила.

– Но сначала я должна буду уложить тебя спать, дорогая, – воркующим голосом сказала Элизабет Дженни. Она наклонилась и поцеловала малышку в щеку.

Вошли Джек и Брейди.

– Мы возьмем торт. Почему бы тебе не отнести малышку в машину?

Она так и сделала. Спустя несколько минут ее сын подбежал к машине, за ним шел Джек.

– Мама, дедушка собирается вернуться домой!

– Я знаю, дорогой.

– А потом он снова вернется? – спросил Брейди.

– Конечно, вернется.

– Папа никогда не возвращался.

– Дорогой, твой папа никогда не собирался вернуться домой. У него были другие дела.

Джек подошел к ним.

– Мы не такие, как твой папа, Брейди. Мы каждый вечер возвращаемся домой. Как только твой дедушка и Кэрол увидят Париж, они тоже обязательно вернутся.

– Правда?

– Я это гарантирую.

На обратной дороге возбужденный Брейди все еще задавал вопросы и рассказывал, что он видел на свадьбе. Когда грузовичок остановился возле дома, Брейди попытался перелезть через маму и выпрыгнуть из машины.

– Подожди минуту, Брейди! Я тебе помогу, – крикнул Джек.

Разговаривая с Брейди, он помог Элизабет выйти из машины.

– Иди уложи спать маленькую Дженни. Встретимся в спальне Тома.

Она кивнула и пошла наверх, крепко обнимая ребенка.

Уложив Дженни спать, Элизабет спустилась вниз и застелила кровать Тома и Кэрол. Новая мебель выглядела идеально, а постель – просто роскошно!

Мыслями Элизабет вновь обратилась к своей дальнейшей судьбе.

Раньше она надеялась, что ранчо Тома будет процветать, что дети смогут жить у дедушки и бабушки. Но теперь Элизабет охватили сомнения. Сможет ли Том сохранить ранчо, если Джек уедет?

– Как красиво, Элизабет! – раздался голос Джека. – Помочь?

– Нет, я не хочу, чтобы ты мне помогал.

– Элизабет, что происходит? Ты на меня сердишься?

Его вопрос образумил Элизабет. За что она на него взъелась? Она не могла винить Джека за его мечты.

– Нет, я просто… Я надеялась… О, не обращай внимания. Когда Том сделал предложение Кэрол, я надеялась, что у нас здесь будет семья, крепкое хозяйство, достаток. Но… Ты уедешь, а Том не может управлять ранчо…

– А я думаю, что у тебя, Брейди и Дженни здесь замечательное будущее. У меня есть план. Не волнуйся.

– О чем ты говоришь?

– Разве ты мне не доверяешь, Элизабет?

Она отвернулась от него.

– Не понимаю, почему я должна тебе доверять. – Она направилась на кухню, и Джек пошел за ней. – Почему бы вам с Брейди не съесть по куску торта?

– По-моему, не происходит ничего трагичного.

– Съешь кусочек.

– Брейди! – крикнул Джек.

– Да, Джек? – вбегая, сказал мальчик.

– Давай съедим торт. Твоя мама боится, что мы проголодаемся.

Мальчик широко улыбнулся.

– Мне очень понравился торт.

– Вот и хорошо, – сказал Джек, разрезая выпечку. – Садись за стол, сейчас съедим еще по кусочку. – Он повернулся к Элизабет. – Да, еще одна вещь….

– Какая? – спросила она. И Джек поцеловал ее.

– Ты поцеловал мою маму!

Брейди помешал Джеку оживить в памяти поцелуй с Элизабет.

– Да. Разве ты не целуешь маму?

– Но не в губы!

– Ну, ты и не должен целовать ее в губы, в отличие от меня.

– Почему?

– Потому, что мы с твоей мамой… э-э… нравимся друг другу. – Джек сомневался, что Элизабет примет такое объяснение, но он его принимал.

Ему было интересно, что думает Элизабет. Сначала она просто стояла и пристально смотрела на него большими голубыми глазами. Потом бросилась наверх, пробормотав, что ей нужно проверить, как дела у малышки.

– Маме это нравится? – спросил Брейди.

– Я не знаю, Брейди. Надеюсь, что да. – Он собирался объяснить поподробнее, но с подъездной аллеи донесся шум автомобиля.

– Эй, по-моему, приехали Том и Кэрол. Иди наверх и скажи маме, что они здесь.

Поднимаясь по лестнице, Брейди закричал маме:

– Мама! Они здесь! Они здесь!

Джек подошел к входной двери и широко ее открыл, чтобы впустить молодоженов.

* * *

Элизабет не хотелось выходить из детской, но нельзя было допустить, чтобы Том и Кэрол узнали, что возникла проблема. Она взяла Дженни на руки и позвала Брейди.

Она спустилась вниз вместе с детьми, чтобы защититься от Джека. После подобающих случаю поздравлений Элизабет открыла дверь в спальню новобрачных.

– Мы надеемся, что это вам понравится, – сказала она.

Том и Кэрол сначала буквально онемели, а затем принялись восхищаться мебелью в спальне и телевизором. Но больше всего им понравилась новая кровать.

– Она такая большая! – всплеснула руками Кэрол.

– Да и выглядит замечательно! – поддержал жену Том.

– Мы рады, что она вам нравится, – улыбнулся Джек.

– Дженни и Брейди подарили вам постельное белье, – отметила Элизабет.

– Какое красивое. – Кэрол нагнулась и обняла мальчика.

– Я помог маме! – гордо объявил Брейди.

– Да, ты помог. Ты и Дженни – особенные дети, – улыбнулась Кэрол.

– Конечно, – согласился Том. – Они – наши внуки.

– О, Том!.. – Глаза Кэрол заблестели от слез.

– По-моему, мы их потеряли, – подмигнул Элизабет Джек, когда Том и Кэрол застыли, обнявшись.

– Не дразни их! – резко сказала Элизабет.

– По-моему, нашим новобрачным лучше побыстрее добраться до аэропорта, если они собираются провести медовый месяц в Париже.

– Да, – сказал Том, отстраняясь от Кэрол. – Где наши чемоданы?

– Оба чемодана вон там. Я отнесу их в машину, – сказал Джек.

Элизабет и дети надели куртки и вышли на крыльцо. Все обнялись на прощанье, и Том с Кэрол уехали.

Джек подошел поближе к Элизабет и положил ей руку на плечо.

– Что ты делаешь? – ахнула она.

– Представляю картину нашей семьи.

– Не понимаю, зачем тебе это, раз ты уезжаешь.

– Иди в дом, и я тебе все расскажу.

Элизабет и не мечтала, что Джек скажет ей то, что она хотела услышать.

Пора было кормить Дженни, поэтому она приготовила бутылочку.