Изменить стиль страницы

— Справилась. Вначале хотела всех перестрелять, а дотом подумала: вдруг среди них ваш родственник? Жаль обижать такого гостеприимного дедушку.

— Спасибо, дочка. — Старик низко поклонился ей. — Век не забуду. Один он из родни остался. Отдыхай, а я быстро смотаюсь, развяжу их, небось комары заели. — Хозяин хлопнул дверью.

Миллер легла на топчан, стоявший у стены, и долго не могла заснуть. Сорок километров плохой дороги и нервное напряжение давали знать. Едва заснула, как услышала во сне какие-то шорохи. Открыла глаза: в комнате за столом сидели дед и трое бандитов.

— А-а-а, крестники уже здесь, — поднялась Лиза с топчана.

— Прости нас, барышня, черт попутал. Не послушали дядю. За то, что жизнь сохранила, век будем за тебя бога молить. — И рыжий перекрестился левой рукой.

— Чем крестишься, дурень! — заорал дед и стукнул изо всех сил рыжего по спине.

— Не дерись, дядь, правая-то у меня сломана.

Лиза улыбалась.

— Ты у колодца говорил, что я вас кое-чему научу. Как урок?

— Такого на своем веку я еще не видел. Одна баба, а трех таких мужиков в бараний рог скрутила.

— Когда выходим? — спросила Лиза хозяина.

— Хоть сейчас.

— Я готова. Прощайте, разбойнички. Пусть мой урок не пройдет вам даром.

Ночь была темная и безветренная. «Хотя бы не заблудиться», — мелькнула мысль.

Переходили границу долго и осторожно. Лиза знала, что пограничники предупреждены, но чтобы не вызвать подозрения, вела себя так, как должен это делать человек, переходящий границу. Ее сопровождающий даже вскрикнул от испуга, когда она неожиданно упала в траву, одновременно вытаскивая пистолет. Он лежал рядом, внимательно всматриваясь в заросли кустарника. Не выдержав, прошептал:

— Вы заметили кого-то?

— Не знаю. На бугру зашевелился кустарник. Проверьте, я прикрою вас.

Сопровождающий пополз к бугру. Минут через десять он вернулся.

— Вокруг тихо.

— Идите вперед, — приказала Лиза.

На той стороне уже с неделю ее ждала машина. В Берлине, видимо, не терпелось узнать подробности провала Карла Миллера.

В самолете Эльза поудобнее расположилась в кресло, пристегнулась ремнями и закрыла глаза. Уже сквозь дремоту почувствовала, как самолет оторвался от земли. Под ровный гул мотора заснула. Очнулась от чьего-то голоса,

— Фрау, проснитесь, прилетели. — Рядом стоял пилот.

— Спасибо. Уже утро?

— Да, мы у аэровокзала.

Эльза спустилась по трапу на бетонную полосу. У самолета ее встретил улыбающийся Крамер.

— С благополучным прибытием домой. Если вы и дальше будете такими же темпами подыматься вверх, то скоро перегоните начальника отдела.

— Здравствуйте. Ганс! Не говорите глупостей. Во-первых, я к этому не стремлюсь, а во-вторых, вы любите все преувеличивать. Куда мы сейчас?

— В пансион. Только семь утра. Примете ванну, переоденетесь и поедем к штандартенфюреру Штольцу.

— Хорошо.

— Как в России?

— Тяжело. Группа почти полностью ликвидирована. Осталось пять человек. Отец застрелился.

— Вечная память Карлу Миллеру, — склонил голову Крамер. — В родном городе побывали?

— Нет, послала туда одного из уцелевших агентов. Никто не знает, что отец был разведчиком. Похоронили как обычно. Видимо, за домом следят.

— Где живут уцелевшие агенты?

— Один в Днепропетровске, резидент и радист — в Харькове, двое — в Полтаве.

— Им известно о провале Миллера?

— Да. Но не секрет для них и то, что он застрелился, Значит, выдать их не сможет.

Машина подъехала к пансиону.

— Вы меня подождете?

— Да, не торопитесь. Время еще есть.

Крамера результат поездки Эльзы волновал по единственной причине — недавно начальник отдела абвера, в упор глядя на него, сказал:

— Крамер, я связываю провал агентуры Миллера с вашей поездкой в Россию. Не вы ли навели чекистов на Миллера?

— Тогда почему я здесь?

— Дело случая. К тому же ваш отход прикрывала Эльза Миллер. Попытка взять вас на границе была. Что скажете?

— Я не новичок. Хвост за собой заметил бы.

— Кто знает. Подумайте над моими словами…

Последнее время Крамер даже похудел, день и ночь разыскивая американских шпионов. Но пока безрезультатно. Его люди следили за женщиной, которую знали Мартин и Дейс. Через два дня штурмбанфюрер решил ее брать. Штольц был с ним официален и сдержан. Все это беспокоило Крамера. Приезд Эльзы Миллер был для него своего рода защитой.

Эльза вышла в отглаженной форме, свежая и стройная. Только чуть запавшие глаза свидетельствовали о том, что этот месяц достался ей нелегко.

— Как выгляжу, Ганс?

— Отлично!

В кабинете Штольца Эльзу уже дожидались.

— С благополучным прибытием, обер-лейтенант.

— Благодарю вас.

— Садитесь, пожалуйста. Рассказывайте…

Эльза начала доклад о своей поездке по Советскому Союзу:

— Перейдя границу, я поехала в Днепропетровск. Там должен был находиться агент Голубев, в прошлом белогвардейский офицер-контрразведчик, деятельный, но осторожный. Его я знала в лицо. Квартиру он поменял. Два дня я поджидала его у проходной завода. Голубев знал о случившемся. Он съездил в мой родной город, а также разыскал в Запорожье еще одного агента.

— Что вам удалось выяснить о провале агентурной сети Миллера?

— Первого взяли Гелюха. Отец, когда сотрудники госбезопасности стали ломиться в дверь, застрелился. Думаю, что чекисты держат наш дом под постоянным наблюдением.

Три часа никто не выходил из кабинета. Вопросы следовали один за другим. «Задержаться с ответом — вызвать подозрение», — понимала Эльза. Поэтому отвечала быстро, кратко, но предельно ясно.

Шеф и Штольц были довольны. Когда Эльза дошла до случая у колодца, штандартенфюрер вызвал секретаря.

— Винка ко мне!

Вошел гауптман Винк, занимавшийся диверсионной работой в советском тылу.

— Эльза, расскажите этому идиоту, чем занимаются его люди на советской территории.

Миллер повторила все с самого начала.

— Немедленно наведите порядок, — рявкнул Штольц. — Ваши люди чуть не провалили операцию. Вы понимаете, что было бы с вами?

— Так точно, — заикаясь, проговорил Винк.

— Идите.

— Выходит, Эльза, японец не зря тратил на вас время. Продолжайте заниматься у него, расходы возместим.

— Благодарю, обер-лейтенант, — подошел к ней начальник управления. — Завтра составьте подробный письменный отчет. А сейчас вы свободны, отдыхайте.

В пансионе Эльза проспала до утра следующего дня. И все же чувствовала себя неважно. В столовой к ней подошел официант.

— Здравствуйте, фрау Миллер. Поздравляю вас.

— С чем? — удивилась Эльза.

— Разве вы ничего не знаете? Война… Наши войска вступили на территорию России.

Официант включил радиоприемник: «…В ближайшее время с большевиками будет покончено…»

— Вы слышите, фрау?

Было воскресенье 22 июня 1941 года…

XIV

Эльза пришла в управление раньше обычного. Дежурный офицер заметил:

— Сегодня фрау — «ранняя пташка».

— Да! Штандартенфюрер Штольц на месте?

— Еще не уходил. Сегодня в сборе весь аппарат: долгожданная война с русскими началась!

Миллер, не спеша, поднялась на второй этаж. Там было многолюдно. Офицеры и какие-то незнакомые цивильные сновали по коридорам. У кабинета Штольца стояло несколько офицеров. Эльза обратилась к секретарю:

— Здравствуйте, Карл! К шефу можно?

— Сейчас узнаю.

Вскоре он вернулся:

— Шеф ждет вас.

Она вошла в кабинет, остановилась на пороге по стойке «смирно».

— Садитесь, Эльза. Рад видеть вас.

— Благодарю, господин штандартенфюрер. У вас сегодня очень усталый вид.

— Ночью было много работы. Слушаю вас.

— Мне необходимо написать отчет. Согласно инструкции, дома я не имею права делать это, а здесь у меня нет даже стола.

— Чего-чего, а столов свободных у нас сейчас предостаточно. Идите к гауптману Крамеру, два его сотрудника ночью уехали на Восточный фронт. В конце дня принесете мне отчет. Для вас у меня есть хорошее задание.