Изменить стиль страницы

Сибиллин хотела решительно покончить со всеми полуправдами, которыми прежде успокаивала свою совесть.

– Впрочем, это могли бы сказать и вы, и любой, кто потрудился бы понаблюдать за ним хоть несколько дней. Я просто не хотела признавать, насколько испорчена его душа. Это, как спелое яблоко, такое аппетитное снаружи, но с гнилой сердцевиной. Теперь, когда я все это поняла, я уверена, что Уолтер виноват не только в похищении Элис, но и в большей части мерзостей, что свалились на Уайт с тех пор, как мы здесь появились.

Синие глаза прямо и открыто смотрели ему в лицо.

– Вы, должно быть, глубоко сожалеете о том, что так благородно пришли на помощь семье своего воспитателя, особенно потому, что Уолтер и я стали причиной всех ваших несчастий.

– Никогда я не жалел об этом. – Дэйр тотчас же отверг это предположение. – Если бы я не взял вас четверых под свою защиту от преследований короля, я бы никогда не смог получить Элис в жены. А то, что она теперь моя, не важно, что это случилось совсем недавно, стоит любых неприятностей в будущем, за это можно заплатить любую цену.

Сибиллин быстро отвернулась, чтобы скрыть лицо, по которому текли слезы. Такая любовь – сокровище, она похожа на ту, которой когда-то так щедро одарил ее Халберт, но которую она так небрежно отбросила из-за своего эгоизма и глупых требований.

Дэйр не заметил реакции Сибиллин на его заявление, так как сосредоточил все свое внимание на мысли, что бы он потерял, если бы не принял к себе лишившихся всего обитателей Кенивера. Без всякого задней мысли он добавил:

– Уолтер все равно добивался бы Элис. И при поддержке епископа получил бы ее от короля. Нет, никогда бы я не пожелал, чтобы вы не попали ко мне в Уайт.

Сибиллин же, не признаваясь в этом вслух, чтобы еще больше не огорчать Дэйра, всем сердцем желала, чтобы этого никогда не случилось. Она тосковала по мирным дням в Кенивере, когда она жила там со своим мужем, нежно влюбленным в нее.

Пока эти двое сидели рядом в гостиной, погруженные каждый в свои мысли и милые воспоминания, удрученные мрачной действительностью, ни один из них не заметил третьего, беспрепятственно вошедшего в открытую дверь. Крепко сжав побелевшими от напряжения пальцами серебряную рукоятку, Уолтер сделал два осторожных шага и нацелил руку в смертельном ударе.

Бросок! За молниеносным ударом остро отточенного кинжала, точно поразившего цель, последовало мгновение застывшей тишины и затем тяжелое падение тела.

В следующую секунду рыжеволосый вихрь пронесся и застыл над поверженным человеком, упавшим между креслом и табуретом. Наклонившись, чтобы взять обратно свое оружие, Арлен вынул кинжал из раны на шее Уолтера, из которой фонтаном забила кровь, и сказал спокойным и ровным голосом:

– Это тебе, во-первых, за моего графа и, во-вторых, за тот позор, которым ты покрыл Тэсс.

Уолтер зажмурил глаза, потом открыл рот, чтобы ответить. Но его речь, которая всегда была предметом его гордости, его оружием и силой, больше не подчинялась ему. Она была отнята у него за все его прегрешения вместе с его жизнью.

Несмотря на то, что совсем недавно Сибиллин со всей искренностью объявила, что она бы предпочла видеть его мертвым за все зло, которое он совершил, сейчас она упала на колени рядом с братом, в котором быстро исчезали последние признаки жизни.

– Я буду всю жизнь заказывать мессы, чтобы отмолить твою душу от множества тяжких грехов, Уолтер.

Ее голос прервался от рыданий, а потоки слез смешались с морем крови Уолтера – в запоздалом раскаянии за его преступления и свое неумение предвидеть и предотвратить его ужасный конец.

Уолтер улыбнулся сестре слабой улыбкой, и его последний вздох растаял в воздухе.

Поднявшись на ноги и отступив назад, чтобы дать возможность брату и сестре побыть вдвоем последнее мгновение, Дэйр протянул руку человеку, который спас ему жизнь:

– Я награжу тебя, Арлен, чем ты хочешь.

Зардевшийся Арлен смутился. Такой поступок совершил бы любой стражник, преданный своему господину. Кроме того, его побуждения были не совсем бескорыстны. Он хотел наказать эту отвратительную гадину с того самого дня, когда Тэсс рассказала ему об угрозах Уолтера. Арлен не стал говорить о награде, а объяснил, как случилось, что он ждал по другую сторону коридора в комнате Тэсс.

– Я слышал, как леди Кенивер говорила, что она не знает, в замке ли ее брат или нет. Я подумал, мы не должны забывать, что он может находиться в замке. Поэтому я решил выследить его там, куда он, вероятнее всего, придет.

– В комнате Уолтера? – спросил Дэйр, в изумлении подняв брови.

Арлен пожал плечами:

– Она на том же этаже, что и ваша комната, и через коридор от этой гостиной.

Дэйр медленно кивнул головой. Тактически позиция была выбрана верно. Оттуда лучше всего было совершить нападение, но оставаться там, безусловно, было опасно.

– Тем более, – Арлен раскрыл еще одну причину своего выбора, – после того как мы уже обыскали его комнату без всякого результата, в нее вряд ли кто-нибудь осмелился бы войти в эту ночь.

Нет необходимости пояснять, почему, несмотря на то, что все было переполнено людьми, никто не хотел заходить в комнату опасного предателя. Уолтер прежде часто использовал суеверия людей в своих интересах, а теперь это сослужило ему хорошую службу.

– Я прятался за грудой корзин, привезенных из Кенивера и сложенных в одном углу, до того момента, как появилась моя жертва. Когда он перевернул свой сундук вверх дном и вынул кинжал с серебряной рукояткой из тайника, я чуть не выдал себя, так я был поражен.

Дэйр наклонился и поднял оружие, клинок которого ушел далеко в пол, придавленный тяжестью упавшего тела Уолтера. Когда он рассмотрел его внимательно, легкая морщинка легла у него между бровями. На лице появилось недоумение. Он знал совершенно точно, что тот кинжал, который всадили ему в плечо, был заперт у него в спальне. Он знал это точно, потому что своими руками спрятал его там. Но тогда как он снова оказался в руках Уолтера? Вопрос этот вызвал новые подозрения о предательстве.

– У нас с Уолтером было по совершенно одинаковому кинжалу. Они составляли пару. Мой кинжал Уолтер забрал и отдал Тэсс. – Сибиллин дала пояснения, поднявшись от тела брата и не стыдясь слез, заливавших лицо. – Я ошиблась, когда решила, что девушка, то есть Тэсс, украла его из моего ящика, чтобы совершить свое преступление. Знай я, что за тем нападением тоже стоит Уолтер, я бы заговорила раньше и как-то предотвратила сегодняшнее покушение.

Слезы снова потекли по ее щекам. Чувствуя себя неловко из-за горя и рыданий госпожи, Арлен откашлялся и упрямо продолжал:

– Все равно, я знал, что у него на уме, когда он направился к двери гостиной с кинжалом в руке. И я пошел за ним. Все же я чуть не опоздал, и волей-неволей мне пришлось метнуть свой кинжал, не раздумывая, хотя мне и хотелось покарать предателя лично.

Дэйр опустил глаза на лежащий рядом с убитым кинжал.

– Вот в чем дело! – раздался чей-то голос. – Вот почему Уолтер не смог догнать нас у выхода из замка.

Роджер покачал головой, глядя с холодной жалостью на бедного глупца. Зная об опасной страсти, которую этот человек питал к супруге графа, он сразу понял, что произошло.

Дэйр взволнованно и с чувством облегчения повернулся к пришедшему. Роджер не только вернулся, но и привел с собой связанного лорда Питера, который выглядел измученным и таким жалким, каким вряд ли был когда-либо в своей жизни.

Подняв глаза на графа Дэйра, Роджер подтолкнул вперед огромного пленника:

– Наш план удался и выполнен всего в нескольких ярдах от подземного хода. Но боясь, что наш «друг» слоняется где-нибудь поблизости и может испортить все дело, я ждал очень долго, что он выйдет из замка и затем мы сможем войти, не опасаясь всяких неожиданностей. Наконец я вынужден был или пойти на риск, или оказаться в еще большей опасности и прийти слишком поздно. И вот мы здесь!

– Хвала всем святым!