(53) Имей в виду, что прочие речи, если они заслуживают внимания, приносят славу своим авторам, но советы доставляют пользу и честь тем, кто дал себя убедить; суждения относительно прочих вещей раскрывают наши чувства, но избрание способа действий обнаруживает всю сущность нашего характера. Как ты решишь об этом деле, так все решат и о тебе; помни, что тот же суд испытанием ждет и меня, воздавшего тебе такую хвалу.

(54) Поэтому будь достоин ее и охрани меня от упреков за дружбу с тобой. Я не стал бы с таким пылом призывать тебя к занятиям философией, если бы не помышлял об этом прекрасном залоге моей благосклонности к тебе и если бы не видел, что государство, испытывая недостаток в благородных мужах, часто прибегает к услугам случайных людей и вследствие их ошибок терпит величайшие беды.

(55) В своих предписаниях тебе я руководился горячим желанием, чтобы твоя добродетель послужила на пользу государства, а ты сам удостоился от него почестей. Я не верю, что тебе предстоит жизнь заурядного человека, но уповаю на то, что государство поручит тебе управлять каким-нибудь делом, к тому же настолько значительным, насколько оно будет соответствовать твоим выдающимся способностям, и тем скорее пожелает подвергнуть тебя испытанию. Итак, полезно заранее иметь такой образ мыслей, чтобы потом не поступить дурно.

(56) Моей целью было сказать, что, по моему убеждению, ты должен делать для собственной пользы, твой же долг – поразмыслить над этим. Необходимо также, чтобы остальные, ищущие твоей дружбы, не довольствовались приятным времяпровождением и беседами с тобой и не склоняли тебя к ним, но прилагали все усилия к тому, чтобы придать твоей жизни как можно больший блеск. За это они могут и сами удостоиться большой похвалы, и стать источником величайших благ для тебя.

(57) Я не порицаю [ с.336] теперь никого из твоих близких друзей. Ведь мне представляется немаловажным в твоем счастье и то, что судьба не столкнула тебя ни с одним бесчестным поклонником, но ты отдавал предпочтение таким, каких выбирают в друзья из своих сверстников. Все же я прошу тебя принимать всех их ласково и дружелюбно, но уступать тем из них, кто обладает наибольшей мудростью, с тем чтобы и они, и остальные сограждане держались о тебе еще более высокого мнения. Будь счастлив»

Гиперид

См. Гиперид V 26 (об Академии) [Гиперид 1962, с.232]; VI 39 (о Гармодии и Аристогитоне) [Там же, с.239].

(№ 1006). Речь III. Против Афиногена

(пер. Л.М.Глускиной [Гиперид 1962, с.213-219])

Содержание речи в изложении Л.М.Глускиной [Там же, с.213]: «Афинский метек Афиноген, египтянин по происхождению, владел тремя парфюмерными предприятиями, одним из которых ведал его раб Мидас, отец двух сыновей. Молодой афинянин Эпикрат влюбился в мальчика – сына раба Мидаса и хотел выкупить его на свободу. Афиноген подучил мальчика требовать одновременного выкупа его отца и брата». После того, как Эпикрат выкупил всех троих, выяснилось, что парфюмерное предприятие Мидаса обременено долгами на сумму в пять талантов. В речи, написанной для Эпикрата Гиперидом, тот требует признать должником по этим обязательствам Афиногена.

  «(5) … Ты ведь, продолжил он [ Афиноген], вносишь деньги для освобождения Мидаса и его детей, а я их тебе продам в собственность, для того прежде всего, чтобы никто не беспокоил и не развращал мальчика, а затем, чтобы и сами они (рабы) боялись предпринять что-либо дурное» [ с.213-214]

«(24) Он посылал ко мне мальчика, о котором я уже упоминал выше, с заявлением, что тот не сойдется со мной, если я не выкуплю его отца и брата. Когда я уже согласился внести деньги за всех троих, Афиноген обратился к некоторым из моих друзей, говоря: «Зачем Эпикрату хочется иметь хлопоты, когда он может, взяв мальчика, пользоваться…

(25) … Никто из вас бы не поверил, что я … не захотел взять мальчика, когда он мне его давал… а стремился истратить сорок мин и сверх того еще погубить пять талантов…» [ с.217]

«(27) … все [беды] достаются мне, а выгоды от обмана – ему. И Мидаса, которого, по его словам, он отпускает нехотя, этого … взять, а мальчика, о котором он говорит, что давал мне его впридачу, я получил теперь за гораздо большую сумму, чем тот стоит. И это не для того, чтобы он принадлежал мне, а чтобы вы его своим голосованием отпустили на свободу» [ с.218]

Средняя комедия

Эфипп

Перв.пол. 4 в. до н.э.

(№ 1007). «[Комедия Эфиппа «Купец»] …об одной гетере там говорится следующее:

Потом, входящего, -

Когда случится огорченным кто из нас, -

Приветливо похвалит, поцелуется

Не сжатыми губами, как целуются

Враги, но распахнув, как пьют воробушки,

Усадит и утешит, побеседует,

Развеселит, разгонит прочь немедленно

Его тоску и явит жизнерадостным»

(Афиней VIII 363с [Афиней 2003-, т.1, с.452])

(№ 1008). «Эти же стихи Эфипп повторил и в пьесе «Пельтаст», добавив к ним следующие:

И вот, меля подобный вздор,

Он припеваючи живет,

Повсюду мальчики любят его,

Хотя даже камешки вряд ли бы смог

Он пересчитать, и гордо свою

Хланиду плут по земле волочит»

(Афиней VIII 347b-c [Афиней 2003-, т.1, с.434])

Анаксандрид

Первая победа в 376 г.

(№ 1009). «Поэтому неудивительно, что рыбаки гордятся своим ремеслом больше, чем лучшие полководцы. У Анаксандрида в «Одиссее» один из них разглагольствует о своем искусстве следующим образом:

Какое же еще искусство, милый мой,

Заставит сохнуть губки свежих юношей,

Заставит в миску лезть, толкаясь пальцами,

Давиться второпях куском проглоченным?

Скажи-ка мне, какими заклинаньями

Смазливые мальчишки соблазнялись бы,

Когда бы упразднили рыболовное

Искусство наше? Всё ему покорствует

При виде рыбьих рыл, в похлебке варенных,

И рыбьих тел перед вратами завтрака:

Всё мирозданье перед ним склоняется.

(Афиней VI 227b-d [Афиней 2003-, т.1, с.287])

(№ 1010). «О подобных издевательских прозвищах, которыми афиняне награждали параситов, пишет в «Одиссее» Анаксандрид:

Я знаю, вечно прозвища даете вы друг другу:

Божественно красивого зовут Священной свадьбой…»

(Афиней VI 242d [Афиней 2003-, т.1, с.306])

Эвбул

Победа ок.370 до н.э.

(№ 1011). «Эвбул, правда, говорит об этом [о рыбе] не без комикования:

Кто из ахейцев у Гомера рыбу ест?

У них и мясо было только жареным:

И ни один не пробовал варить его.

Никто из них не тешился с подругами:

Друг дружку мяли десять лет без устали

В такой войне, что хуже не придумаешь.

Один лишь город взяли и ушли с дырой

В заду пошире тех проломов в крепости.

… Спят с женщинами у Гомера не только молодые, но и старики Феникс и Нестор. Нет наложницы только у Менелая…» (Афиней I 25b-c, f [Афиней 2003-, т.1, с.36-37])

Комедия Эвбула «Ганимед» (Афиней III 110а [Афиней 2003-, т.1, с.150]); (Афиней VI 248b [Афиней 2003-, т.1, с.314]).

Комедия Эвбула «Привязанность», или «Лебедь» (Афиней VII 301а [Афиней 2003-, т.1, с.374])

Антифан

Комедия Антифана «Педераст» (Афиней VII 303f [Афиней 2003-, т.1, с.378])

Пьеса Антифана «Сапфо». Сапфо задает загадки. (Афиней X 73)

(№ 1012). [Комедия Антифана «Рыбачка»]:

………..наш Мисгол

Не очень любит их [угрей]. Но вот кифар лежит:

Мисгол, его увидев, не удержится –

Замечено, что очень уж он льнет тайком

К пригожим кифаредам. …

Здесь Антифан отлично выставляет на смех также и Мисгола за приставания к пригожим кифаредам. Оратор Эсхин тоже говорит о нем в речи «Против Тимарха»: «Сын Навкрата Мисгол, коллитиец, - человек во всем прекрасный и безупречный, только вот страшно любит, чтобы вокруг толпились кифареды и кифаристы. Я говорю это не затем, чтобы позлословить, а только чтобы вы знали, что это за человек». (Афиней VIII 339а-с [Афиней 2003-, т.1, с.424])