(№ 488). «Пракситель … создал из меди … Тираноубийц Гармодия и Аристогитона, которых забрал персидский царь Ксеркс, а Александр Великий после победы над Персией вернул афинянам» (путаница у Плиния) (Плиний Старший. Естествознание XXXIV 69-70 [Плиний 1994, с.68])
(№ 489). «Антигнот [создал] – и борцов, Периксиомена, также упомянутых выше Тираноубийц» (Плиний Старший. Естествознание XXXIV 86 [Плиний 1994, с.71])
О Леэне
(№ 490). «И прекрасную награду за молчание получила Львица: она была подругой Гармодия и Аристогитона, и на нее, как на женщину, возлагали надежды заговорщики: ибо и сама славила Вакха с прекрасным кубком любви, и была посвящена в его таинства. А когда после неудачной попытки заговорщики были убиты, то и Львицу допрашивали и принуждали назвать тех, кто сумел скрыться; она же все перенесла, никого не выдав, и тем доказала, что мужи, любившие такую женщину, и тут не уронили своего достоинства. Афиняне, сделав бронзовую львицу без языка, поместили ее у входа на акрополь, смелостью животного явив стойкость женщины, а отсутствием языка – сдержанность ее и умение сохранить тайну» (Плутарх. О болтливости 8, пер. М.Томашевской [Плутарх 1983, с.465])
(№ 491). «Амфикрат славится [статуей] Лееной. Это была гетера, близкая, благодаря своей игре на лире, к Гармодию и Аристогитону. Замученная до смерти под пытками тиранов, она не выдала замыслов Гармодия и Аристогитона убить тиранов» (Плиний Старший. Естествознание XXXIV 72 [Плиний 1994, с.68])
Искаженные версии
См. Гигин. Мифы 258 [Гигин 2000, с.277] – искаженная версия
Юстин. Эпитома Помпея Трога II 9, 1 [Юстин 2005, с.26] – искаженная версия
(№ 492). «Гармодий и Аристогитон, люди из народа, устроившие заговор против сыновей Писистрата Гиппия и Гиппарха, которые царствовали сурово, и убившие их. За это им как спасителям были установлены божественные почести». (Ампелий 15, 8 [Ампелий 2002, с.67])
2. Период классики
2.1. Ранняя классика (480-431)
Симонид
Эрот:
«Жестокое дитя,
От злоумной Афродиты
Злоискусному рожденное Аресу…»
(№ 493). (Симонид. Мелика, фр.24 (70), пер. М.Л.Гаспарова [Поэты 1999, с.376])
[Про Ахилла]:
«Скорбь обуяла безмерная войско, что так тебя чтило,
В урне с Патроклом одной скрыли останки твои»
(№ 494). (Симонид. Элегии, фр.1 (11), ст.5-6, пер. В.Н.Ярхо [Поэты 1999, с.282])
(№ 495). «…а вспомни, как перед эллинами, отплывающими из-под Трои и уже теряющими из вида ее берега, внезапно возникает призрак Ахилла, вознесшийся над могилой великого героя; я не знаю, кто бы сумел нагляднее Симонида воспроизвести эту сцену» (О возвышенном 15, 7, пер. Н.А.Чистяковой [О возвышенном 1966, с.34])
Из похвальной песни павшим при Фермопилах.
«Светел жребий и подвиг прекрасен
Убиенных перед дверью фермопильской!
Алтарь – их могила; и плач да не смолкнет о них, но да будет
Память о славных живою в сердцах! Время
Не изгладит на сей плите письмен святых,
Когда все твердыни падут и мох оденет их следы!
Тут схоронила свой цвет Эллада, любовь свою.
Ты, Леонид, мне свидетель о том, спартанский воин,
Чей не увянет вечный венец»
(№ 496). (Симонид. Мелика, фр.14 (26), пер. Вяч.И.Иванова [Поэты 1999, с.374])
Эпитафии павшим при Фермопилах. (Симонид. Эпиграммы 7-9, 22. Пер. Л.В.Блуменау [Эпиграмма 1993, с.12-13, 16]
Эпитафия Леониду (Псевдо-Симонид. Эпиграммы 83. Пер. Л.В.Блуменау [Эпиграмма 1993, с.31])
«Стоит увидеть мне раз златокудрого Эхекратида,
Взор насыщая красой, за руку милую взяв,
Кожи цветущей его аромат вбирая глубоко,
Полнятся очи мои сладостной негой любви.
Если бы мог я с любимцем моим наслажденье изведать
Среди цветов полевых, прочь седину отогнав,
Я бы душистый венок сияющего златоцвета, -
Радости спутник моей, - сплел из побегов младых»
(№ 497). (Симонид. Элегии, фр.10 (22, ст.9-16), пер. В.Н.Ярхо [Поэты 1999, с.284])
Пиндар
Тексты Пиндара цитируются в переводах М.Л.Гаспарова [Пиндар 1980, с.5-226]
Нужно иметь в виду, что счет строк в переводе не совпадает с подлинником.
(№ 498). Первая Олимпийская песнь
Гиерону Сиракузскому и коню его Ференику на победу в скачке
76 Олимпиада [476 г. до н.э.]
…
Сердце мое,
Ты хочешь воспеть наши игры?
Не ищи в полдневном пустынном эфире
Звезд светлей, чем блещущее солнце, (5)
Не ищи состязаний, достойней песни,
Чем Олимпийский бег.
…
Слава Гиерона сияет
В этом славном мужами поселенье лидийского Пелопа –
Пелопа – которого полюбил держатель земли Посидон, (25)
Когда Клото воздвигла его из чистой купели
С плечом, блиставшим слоновой костью.
…
Пелоп, сын Тантала!
Я скажу о тебе иное, чем предки:
Я скажу, что некогда твой отец,
Созывая богов на милый Сипил,
Благозаконно
Воздавал им пиром за пир, -
И когда-то сверкающий трезубцем бог (40)
Схватил тебя и унес,
Ибо страсть придавила его сердце.
На своих золотых конях
Он вознес тебя к Зевсу в небесный широкославный чертог,
Где такая же страсть поселила потом Ганимеда. (45)
…
[ Тантал похитил у богов нектар и амвросию]
Оттого-то
И вернули его сына бессмертные
К кратковременной доле жителя земли.
А когда расцвели его годы,
Когда первый пух отемнил его щеки, (70)
Он задумался о брачной добыче,
О славной Гипподамии, дочери писейского отца.
Выйдя к берегу серого моря,
Он один в ночи
Воззвал к богу, носителю трезубца,
К богу, чей гулок прибой, - (75)
И бог предстал пред лицом его.
Сказал Пелоп:
«Если в милых дарах Киприды
Ведома тебе сладость, -
О Посидон!
Удержи медное копье Эномая,
Устреми меня в Элиду на необгонимой колеснице,
Осени меня силой! (80)
…
Он сказал –
И слова его были не праздными.
Для славы его
Дал ему бог золотую колесницу и коней с неутомимыми крыльями.
Он поверг Эномаеву мощь,
Он возлег с его дочерью,
И она родила ему шесть сыновей,
Шесть владык, блистающих доблестью.
А теперь, (90)
Почитаемый ярью кровавых возлияний,
Он почиет у Алфейского брода,
И несчетные странники стекаются к его могиле
Помолиться у алтаря. (95)
Но слава его,
Слава Пелопа
Далеко озирает весь мир с Олимпийских ристалищ,
Где быстрота состязается с быстротой
И отважная сила ищет своего предела;
И там победитель (100)
До самой смерти
Вкушает медвяное блаженство
Выигранной борьбы, -
День дню передает его счастье,
А это – высшее, что есть у мужей.
А мой удел –
Конным напевом, эолийским ладом
Венчать героя. (105)
…
(Пиндар. Ол. I [Пиндар 1980, с.9-13])
«Лишь достойные мужи
Обретают беструдную жизнь
Там, где под солнцем вечно дни – как ночи и ночи – как дни.
…
Радостные верностью своей,
Меж любимцев богов
Провожают они беспечальную вечность…
(№ 499). (Пиндар. Ол. II 61-67 [Пиндар 1980, с.17])
«…И завидуют хулящие
Тому, кому вскачь на двенадцатом кругу
Первому по чести излила Харита
Славную свою красоту»