Изменить стиль страницы

Роби пыталась собраться с мыслями, но голос Джастрина непрестанно звенел у нее в ушах.

Она ненавидела его и мысленно проклинала, но не той злобной ненавистью и тяжелыми проклятиями, которые предназначаются обычно врагам, а с добродушием, с каким мы обычно проклинаем прилипшего к нам докучливого человека.

Лишь полный кретин мог считать ее видения благом. В действительности же они были обрывочными, запутанными, непредсказуемыми, почти всегда непонятными и противоречивыми, иногда совершенно абсурдными. Они помогли ей в детстве в ее нелегком бегстве с Йоршем, в остальных же случаях она понимала их смысл, лишь когда уже было слишком поздно. Видения казались ей все более ненужными, тягостными и надоедливыми, как мухи в летний полдень. Когда Йорш отправился на смерть, единственным видением, занимавшим ее мысли и не дававшим думать ни о чем другом, был образ бегущей волчьей стаи.

От ужаса его смерти видения Роби как-то полиняли и рассеялись, потеряли очертания. Йорш часто говорил, что волшебство эльфов тонет в страдании. Наверное, с ее видениями произошло что-то в этом роде: с тех пор как ее супруг сошел в царство смерти, все, что ей удавалось увидеть, — это плотные тени и разноцветные пятна, которые переплетались друг с другом в густом тумане.

Несмотря на то что погода стояла хорошая, Роби постоянно было холодно, и особенно мерзла голова. Наверное, даже летом необходимо время, чтобы привыкнуть к обритой голове. Она все еще носила свою великолепную, изысканную корону с переплетающимися побегами плюща из чеканного золота с голубым лаком. Корона излучала свой собственный свет. Золотая цепь графа Далигара, которую Роби носила на шее поверх своих обносков, тоже блестела, но не так ярко.

Повсюду в графстве ей встречались беженцы. Орки продвигались вперед. Скрыться от них было невозможно: говорили, перевал через Северные горы был уже перекрыт.

Значит, Судья и кавалерия Далигара находились в полной безопасности.

Так же как и штат придворных, предупрежденных сигнальными огнями: собрав свои драгоценности и оружие, они бросились в Алил, неприступный Город-Сокол в Северных горах.

Решение отправиться в Далигар все еще казалось Роби совершенно безумным, но единственно возможным. Оглушенная непрерывными разглагольствованиями Джастрина и изумленная собственным выбором, она постоянно обдумывала, правильно ли поступила.

Усталость и голод терзали ее, но ни то, ни другое не могло сравниться с муками отчаяния. День тащился неимоверно медленно. Иногда Роби говорила вслух, отчасти чтобы успокоить дочь, отчасти чтобы успокоиться самой, отчасти чтобы просто слышать звук собственного голоса.

Она постоянно повторяла одни и те же слова: «Я не позволю моим детям умереть».

Иногда Роби спешивалась и шла рядом с лошадью, чтобы дать Энстриилу отдохнуть. Головы Джастрина и Эрброу мерно покачивались во сне, и Роби сама с трудом превозмогала дремоту.

У нее был конь и на голове блестела корона. Немудрено, что все эти потерявшие надежду люди приняли ее за предводителя. Она заметила, что все они следуют за ней за неимением какой-либо другой цели.

Каждый раз, когда она закрывала глаза, ей мерещились лишь смутные тени.

Может, будущее еще не написано. Может, его еще нужно решить. А может, ее дар ясновидения умер вместе с Йоршем.

Ей не было страшно. Страх тоже умер, утонул в отчаянии.

Наконец впереди показался ненавистный Далигар. Вскоре Роби выбралась из лесов. За ней тянулась выросшая из ничего толпа беженцев. Некоторые из них рассказывали, что видели сигнальные огни накануне ночью. Огни предупредили многих, в том числе и жителей Далигара, о нападении орков. Хорошо, что хоть кто-то еще стоял на сигнальных постах.

Но предупреждены были далеко не все. Многие из беженцев рассказывали, как Проклятый Эльф, насмехаясь над ними, объявил, что натравил на них орков, и Роби поняла, что лишь эти насмешки спасли людей, заставив бежать.

Ей пришлось сдержать себя, чтобы не разругаться. Она поборола желание взять в руки меч и отплатить им кровью за их непроходимую тупость.

Она вспомнила великодушие и добродетель своего супруга, который спас жизнь всем этим людям, используя их собственную ненависть к нему. Воспоминания о Йорше разрывали ей сердце, и Роби вновь отогнала их, ведь ей нужно было сражаться за жизнь своих детей, а не оплакивать свою горькую долю.

Далигар был окружен беженцами, все лучше и лучше обосновавшимися по мере приближения к городским стенам.

Беженцы прибывали волнами. Последняя только что подошла вместе с Роби и начала устраиваться на месте. Как грибы после дождя вырастали небольшие палатки, сооруженные из накрытых плащами деревянных посохов и жердей, вбитых в землю. Палатки были ниже человеческого роста, и забираться в них, очевидно, приходилось на четвереньках. Повсюду что-то жарилось и варилось на импровизированных очагах. На растянутых над ними веревках сушились ряды рубах.

Первая волна беженцев, осевшая прямо под городскими стенами, уже давно обустроилась и обжилась в своих лачугах и на крохотных огородах, ограниченных грядками помидоров, среди которых копошились даже редкие курицы, настолько драгоценные, что за каждой из них присматривали отряды вооруженных палками и дубинками хмурых пацанов. Роби попросила какой-нибудь еды у женщины, которая жарила лепешки на маленькой плоской сковороде, побитой и грязной. Она ничего не могла предложить взамен, но голод пересилил все доводы. На Роби была лишь грязная и рваная туника, на ногах не было обуви. Во всем этом кошмаре ее хоть немного успокаивала мысль, что в ночь их похищения Эрброу легла спать одетой, в платье и в своем переднике с большими вышитыми карманами, в которых помещались все ее игрушки. Малышка тоже была босая, но тепло одетая, и, к счастью, с ней были ее игрушки — все это время она, оглушенная происходящим, молчаливая и притихшая, не переставала сжимать в руках свою лодочку и куклу.

Женщина рассерженно поднялась. Одна лишь мысль о том, что кто-то посягает на ее хлеб, не имея ничего, чтобы дать взамен, была для нее оскорблением и издевательством.

— У тебя на шее висит золотая цепь, красотка! Не знаю, у кого ты ее стащила, но если дашь мне пару звеньев, то мы сможем договориться, — презрительно сказала она.

В своем бездонном отчаянии и бескрайней усталости Роби совсем позабыла и о цепи, и о короне. Она поняла, что трудно оставаться незамеченной, имея коня и все эти драгоценности, и уж совсем невозможно претендовать на роль нищей, будучи увешанной золотом. Но теперь было уже поздно. Она решила взять себя в руки и снова начать пользоваться головой. Цепь была составлена из пластинок с гербами графства, скрепленных одна с другой. Ее без труда можно было разобрать на отдельные звенья.

В этот момент заснувший на руках у Эрброу Ангкеель проснулся и взлетел с хриплым криком. Он медленно покружил над ними и опустился Роби на плечо. Та вновь перевела взгляд на женщину, но не увидела ее перед собой. Ей пришлось проследить, откуда доносился обратившийся к ней голос, и лишь тогда она увидела торговку, упавшую на колени перед копытами Энстриила.

— Госпожа, простите меня! — говорила женщина. — Госпожа, прошу у вас прощения. Молю вас, не гневайтесь! Я всего лишь простая женщина. Мы народ простой, почем нам знать! Я не посмотрела на вас. Я не увидела корону и меч. Я не увидела орла. Вы — одна из древних королев, правда? Вы пришли, чтобы спасти нас? Судья сбежал. Мы остались одни. Придворные, солдаты — все сбежали. Остались только мы и орки. Моя госпожа, теперь есть выпрошу вас… скажите, кто вы? Человек ли вы из плоти и крови или привидение, явившееся из прошлого?

Роби растерялась.

— Меня зовут Роб… — она осеклась. Нет, не то. — Я — Роза Альба, наследница Ардуина, — проговорила она в конце концов. Потом голод пересилил, и она пробормотала: — Хлеба…

Женщина поспешила вложить ей в руки еще горячую лепешку и, кланяясь, отошла.

Джастрин сразу же зашептал: