Изменить стиль страницы

— Скажите, как мисс Леру?

— Кто говорит?

— Леммер. Как мне попасть в операционную?

— Вы звоните из номера для особо важных гостей?

— Совершенно верно.

— Я вам перезвоню.

Вскоре в дверь постучали. Я открыл, надев на себя пижаму и халат. Ко мне пришли Мэгги и кругленький доктор.

— Доктору Тальярду не нравится ваше состояние.

— Со мной все хорошо.

— Как бы не так, — проворчал Тальярд. — Вы приняли таблетку, которую я вам дал?

— Доктор Тальярд… — строго проговорила Мэгги.

— Нечего меня одергивать. Вы приняли таблетку?

— Нет, док.

— Так я и думал. Кстати, меня зовут Кос. Терпеть не могу обращения док. Сейчас я сделаю вам еще один укол. Ложитесь на кровать. Мэгги, подождите за дверью.

— Доктор Тальярд, он — особо важный гость.

— Это ваши проблемы. А вот его глаза — моя проблема. Они у него как у бешеной собаки. Ну давай, приятель, ложись. Если не будешь слушаться, сделаю больно.

— Прошу вас, док, я не хочу…

— Эй! — злобно ощерился он. — Ты что, глухой? — В его голосе явственно слышалась угроза.

Я не знал, что делать. Просто стоял на месте, как болван.

Доктор Тальярд закрыл дверь.

— Будьте благоразумны. — Он заговорил негромко, непринужденно. — Не знаю, что с вами произошло, но вы получили травму, причем не физическую. Сейчас ваш мозг не работает так, как надо, и вы намерены свалять дурака. Скоро вы об этом пожалеете. Давайте немножко успокоимся. Я только что из операционной. Пока ничего нового. Однако тот факт, что они еще оперируют, уже должен вас немного утешить.

— Я должен ее защищать!

Он сильной рукой подталкивал меня к кровати, ни на миг не закрывая рот.

— Сейчас вы все равно ничего не сможете сделать. Ложитесь. Лицом вниз. Вот так. Всего один укольчик — сейчас в правую ягодицу, в левую я вас уже колол. Задерите халат… Вот и хорошо. Сейчас, совсем не больно, только немного пощиплет. Вот так, только и всего. Нет, не вставайте. Полежите тихо минутку. Дайте лекарству время, сейчас оно подействует. С его помощью вы расслабитесь. И немного поспите. Кстати, вам сейчас не помешает отдохнуть. Вы так не считаете? Подышите, вам надо наладить дыхание.

На меня как будто опустилась огромная тяжесть.

— Давайте-ка снимем тапочки. Все равно они уродские. Ложитесь под одеяло, повернитесь — вот так. Спите, приятель. Сладких снов!

22

Из сна меня выдернула боль. Боль в плече, в предплечье, в правом бедре, в левом колене. Сначала я не понял, где я. Халат задрался и мешал повернуться. За шторами, за окнами было темно. Из-за двери гостиной пробивалась полоска света.

В гостиной кто-то был. Я услышал низкий тихий голос.

Я встал с трудом — ноги подкашивались. Расправил халат. Взглянул на часы: без двадцати восемь. Я проспал почти шесть часов. Где Эмма? Я открыл дверь. В гостиной сидел инспектор Джек Патуди. Он разговаривал по мобильному телефону. При виде меня он нахмурился и сказал:

— Мне пора. — Потом он выключил телефон.

— Мартин Фитцрой Леммер, — обратился он ко мне.

Я подошел к телефону в гостиной и поднял трубку. Рядом со стулом, на котором сидел Патуди, я заметил свою черную спортивную сумку. Интересно, это он ее привез?

— Мартин, мисс Леру в критическом состоянии. Она в коме, и врачи не знают, выживет ли она. Больше они пока ничего не смогут тебе сообщить.

Я положил трубку.

— Ей нужна защита!

— У двери отделения реанимации дежурят двое моих людей.

— Те самые?

— Да, те самые. Иди сюда и сядь. Нам надо поговорить.

— Какие ты им отдал приказы? Они хоть понимают, что делать?

— Мартин, ты считаешь нас идиотами потому, что мы черные?

— Нет, Джек, я считаю вас идиотами, потому что вы ведете себя как идиоты. Кстати, один из твоих идиотов подчиненных белый. Итак, какие они получили распоряжения?

— У них есть список из двух врачей и четырех медсестер. Только они имеют право входить к ней.

— Включи в список и меня.

— Зачем? Ты что, врач?

— Она моя клиентка.

— Клиентка? Ты Мартин Фитцрой Леммер, который отсидел четыре года из шести в Брандвлее за убийство. Скажи, как ты намерен был защищать богатую молодую даму Эмму Леру?

Я не ответил. Он хорошо подготовился ко встрече.

— Что случилось сегодня? Еще одна драка на дороге, Мартин? Расскажи мне все.

Голова у меня кружилась. Все тело болело.

— Сядь!

Я остался стоять.

— Мы сняли твои отпечатки пальцев с винтовки R5 и пробили тебя по нашей базе.

— Поздравляю!

— Зачем ты путешествуешь с Эммой Леру? — спросил он довольно спокойно.

— Я сотрудничаю с частным охранным агентством «Бронежилет». Мне дали задание.

— Не очень-то хорошо ты ее защищал, Мартин.

Он хотел меня спровоцировать. Специально называл меня по имени, чтобы меня раздразнить.

— Джек, мы напоролись на засаду. Они прострелили шины. Как такое можно предотвратить?

— Кто это сделал?

— Не знаю.

— Ты лжешь!

— Совсем недавно ты приставил к нам своих людей, потому что беспокоился за нашу безопасность. Вот ты и скажи, кто на нас напал.

— Мои подчиненные не караулят проезжающие машины и не стреляют по ним из снайперской винтовки. Что случилось?

— Мы возвращались из «Могале». Они поджидали нас на перекрестке. Стали стрелять по колесам. Машина потеряла управление. Тогда мы побежали к железнодорожной линии. Вскочили на платформу проезжающего поезда. А потом подстрелили Эмму.

— Сколько их было?

— Трое.

— Опиши их.

— Они были слишком далеко.

— Плохо.

— Их головы были закрыты вязаными шлемами. Могу с уверенностью сказать лишь одно: это были мужчины. Но они держались на расстоянии пятидесяти-шестидесяти метров, ближе не подходили.

— И тебе удалось уйти? С тяжело раненной мисс Леру и вывихнутым плечом?

— Нам повезло.

— Тебе — возможно, но не ей.

— Пошел ты, Джек!

— Мартин, похоже, ты намерен напасть на меня? Забить до смерти, как того двадцатитрехлетнего парня, клерка-стажера?

— Джек, у клерка-стажера было трое дружков. Это была самооборона.

— Судья решил по-другому. В гневе ты становишься неуправляемым. Кстати, вчера я тоже был тому свидетелем.

— Ты угрожал Эмме физической расправой. Она попросила тебя отпустить ее, а ты сделал ей больно.

— Где вы были?

— Что?

— Где побывали ты и мисс Леру с тех пор, как прибыли в наши края?

— В «Могале», Бадпласе и Вармбаде.

— Что вы делали в Бадпласе и Вармбаде?

— Она захотела побеседовать с бывшим работодателем Коби де Виллирса и его невестой.

— И что?

— И ничего. Они ничего не знают.

— Что еще?

— Что ты имеешь в виду?

— Вы кому-то сильно насолили. У кого-то определенно на вас зуб.

— Джек, единственный, кто злился на нас, — ты. Невольно возникают вопросы…

— А как же записка?

— Какая записка?

— Ты знаешь, о чем я.

— Понятия не имею.

— Одна сотрудница «Мололобе» вспомнила, что кто-то оставил вам записку у ворот. Привратник подтвердил, что передал записку Эмме Леру. Что было в записке?

— Не знаю. Она мне не говорила.

Он подался вперед, подперев подбородок рукой, как роденовский мыслитель.

— Джек, я хочу принять душ.

Он ждал, ничего не отвечая.

— Мартин, зачем ты ей сдался?

— Что?

— Зачем она наняла телохранителя для поисков брата? В Лоувельде вовсе не так опасно.

— Спроси ее сам.

— Пока я спрашиваю тебя.

— Не знаю.

Он медленно поднялся со стула и встал передо мной.

— По-моему, ты лжешь.

— Докажи!

— Мартин, за свою жизнь я немало повидал таких, как ты. Ты и тебе подобные притягивают неприятности как магнит. Нам здесь чужих проблем не надо. У нас своих хватает. И помни, теперь я за тобой слежу!

— Какое счастье, инспектор! Теперь я чувствую себя в безопасности!

Он нахмурился, развернул широкие плечи и направился к двери. Уже открыв ее, он повернулся ко мне и сказал: