Они простояли посреди прерии довольно долго, и теперь маленький грузовик Роджера, быстро набрав скорость, понесся вперед по пыльной дороге. Линда подпрыгивала на каталогах, как маленький кораблик в бурном море.
Пока она пыталась удержаться на месте, судорожно цепляясь одной рукой за спинку сиденья, а другой — за дверь, какие-то маленькие темные точки забарабанили по лобовому стеклу.
Поначалу Линда решила, что это град, но потом...
— Господи! Это же саранча. Целая туча! — вскрикнула она.
Несмотря на скорость движения машины, насекомые залетали в кабину с потоками раскаленного воздуха и расползались во все стороны. Садились на руки, ноги.
— Они не кусаются, — заметил Роджер и включил «дворники».
Линда едва не визжала от страха, но надо было помалкивать — она сама согласилась ехать дальше. Унизительно нарушать свое слово и умолять Роджера Тейлора вернуться в город.
Она по-прежнему одной рукой держалась за сиденье, чтобы не скатиться окончательно с каталогов, а другой — отгоняла отвратительных насекомых. Но они упорно возвращались.
Десять минут спустя Линда почувствовала запах паленого и с тревогой взглянула на Роджера. Если грузовик остановится посреди этого кошмара, она сойдет с ума.
— Что случилось?
— Ничего, мисс Макферсон, — спокойно отозвался ковбой, не отрывая глаз от дороги. — Просто саранча попала на радиатор и теперь немного поджаривается. Мы уже почти дома.
— Еще долго ехать?
— Минут тридцать.
Саранче, похоже, особенно полюбились волосы Линды. Девушка, запустив пальцы в длинные блестящие локоны, вытащила несколько мерзких тварей. Подражая Тейлору, она зажала их в ладони и выбросила в окно.
Грузовик мчался по зеленой прерии, а Линда и Роджер дружно вышвыривали из кабины насекомых, словно матросы, вычерпывающие воду из тонущей лодки.
— Подумать только, ведь первые поселенцы боролись с этой гадостью днем и ночью! — воскликнула девушка в надежде, что разговор хоть немного отвлечет от наполнившего ее ужаса. — Ни дорог, ни грузовиков. Потрясающие, наверное, были люди!
Короткое мгновение Линда чувствовала на себе взгляд ковбоя, но, когда она повернулась к нему, его глаза были вновь прикованы к дороге. Мужественный, резко очерченный профиль, который не портила даже отросшая щетина, напомнил ей, что этот необыкновенный человек здесь, в прерии, чувствовал бы себя как дома и тысячу лет назад.
Пикап наконец подъехал к границе ранчо, и Линде вдруг подумалось, что вот сейчас Роджер оставит ее здесь одну на весь день. Он должен успеть скосить целое поле, а в доме будет еще больше саранчи и изнурительного зноя. Но выбирать не приходится.
Невозможно представить себе Фреда, работающего в поле от зари до зари, борющегося с засухой и этими ужасными насекомыми. До нынешнего момента девушка не понимала, что это значит, но теперь ее захлестнула волна жалости к несчастным владельцам ранчо. Они — основа Америки. Линда может гордиться обществом мистера Тейлора.
Вот что отличает его от прежнего окружения Линды. Те, сидя в роскошных кожаных креслах своих кабинетов с кондиционерами, перекладывают бумажки с места на место и в день делают больше денег, чем Роджер за год тяжкого труда.
Боясь, что он перехватит ее пристальный взгляд, девушка отвернулась к окну и принялась еще энергичнее отбиваться от саранчи. Отвратительный запах становился все сильнее.
Вдалеке показалось одинокое строение — единственный признак цивилизации в глухой прерии. На расстоянии оно казалось совсем крошечным.
— Это что, сарай?
Роджер ответил не сразу.
— Это мой дом, мисс Макферсон.
Ну кто тянул ее за язык? Линда покраснела и прикусила губу, но извиняться было поздно — они подъехали к небольшому, кажется деревянному, строению, обложенному дерном.
— Наверное, в таких домах жили первые поселенцы! — восторженно, но несколько наигранно воскликнула Линда. Позабыв о неловкости, она повернула к Роджеру запыленное пылающее лицо. — Неужели вы здесь живете?
Он пробормотал сквозь зубы что-то нечленораздельное и припарковал грузовик футах в десяти от дома. Терпение его, очевидно, закончилось, и он с силой хлопнул ладонью по нескольким особенно надоедливым насекомым, Но Линда была слишком возбуждена, чтобы обратить на это внимание. Она недоверчиво покачала головой.
— Почему вы мне ничего не сказали? Мне кажется, воплощаются мои детские мечты.
Роджер посмотрел на девушку так, что ей пришлось перевести восторженный взгляд на толстые полосы дерна, вырезанные в форме кирпича. «Кирпичи» образовывали стены и крышу, над которой возвышалась печная труба.
Линда глубоко вздохнула. Ни электричества, ни телефона. Только небо и прерия.
— Это великолепно! Я словно перенеслась в прошлое.
Роджер вылез из грузовика, прихватив с собой корзинку. Линда решила, что он не слышал ее слов. Но когда она соскользнула со своего импровизированного сиденья, он вдруг сказал:
— Простите, что разочаровал вас, мэм, но боюсь, вы застрянете здесь со мной.
Сильные руки подхватили Линду и поставили на землю. Чтобы удержать равновесие, она невольно обняла Роджера за шею и прильнула к нему всем телом. Сквозь тонкую ткань блузки он остро ощутил волнующую твердость ее сосков и почувствовал едва уловимые сигналы, всегда идущие от любой женщины, когда ее волнует близость мужчины. Он поймал себя на мысли, что страстно желает вот эту девушку, которую прижимает сейчас к себе.
Линда испытала смятение, когда ее бедра мягко скользнули вниз по телу Роджера, ощутив его напряжение и силу.
Конечно, мужчины и раньше обнимали и целовали ее. И Фред в том числе. Однако прежде Линда не испытывала ничего подобного. Ковбой отпустил ее, но, дрожащая как тростинка на ветру, девушка, сделав один шаг, все-таки упала в мягкую траву.
Роджер кинулся было ей на помощь, но Линда в ту же секунду уже вскочила на ноги, испугавшись повторения случайной близости, и еще больше — собственного волнения.
С таким же успехом он мог бы поджечь прерию! Лучше бы этот мужчина никогда к ней не прикасался! Теперь она больше ни о чем не сможет думать.
Вот когда Линда поняла, что имела в виду Алисия, говоря о взаимном влечении людей, собирающихся жениться. И Роджер, конечно, тоже чувствовал это, потому что все произошедшее просто не могло быть случайностью. Он хотел ощутить ее близость, иначе просто подал бы руку.
— Если вы подождете минутку, мисс Макферсон, я зажгу в доме лампы, чтобы вы могли его осмотреть.
Голос абсолютно ровный. Ни единого намека на го, что его взволновало происшедшее. Линда беспомощно кивнула, не в силах говорить.
Роджер извлек из кузова грузовика раскладной стул и тент, рядом поставил корзину, отряхнув ее от саранчи, и исчез в доме.
Может быть, этот крохотный домик скоро станет и ее жилищем?
Внезапно Линда поймала себя на мысли, что ей не нужен никто другой, кроме вот этого отчаянного парня. Ей не понадобятся недели и месяцы на размышление. Она уже сейчас готова все ему сказать и согласиться с его предложением, если, конечно, он сделает его.
В тот момент, когда этот запыленный небритый ковбой появился у ее киоска, Линда ощутила необъяснимую жажду жизни, дремавшую в ней долгие годы.
Роджер сам сказал, что если бы не нашел ее в тот вечер достаточно привлекательной, то просто уехал бы домой на своем потрепанном грузовике.
Девушка улыбнулась при мысли о его братьях, которые, по словам Роджера, нашли время и примчались в Уоллис с другого конца штата, чтобы посмотреть на нее. Линда не могла дождаться встречи с ними. Ведь, если бы не их забота, Роджер мог и не прочитать ее объявления на первой странице «Курьера». Он очень занятой человек.
Одна мысль в голове Линды молниеносно сменялась другой. Если она выйдет замуж за Роджера Тейлора, то два его брата станут и для нее словно братьями. Они обязательно ей понравятся, потому что желают счастья Роджеру. Она даже и не мечтала присоединиться к такой дружной семье. Как это, наверное, здорово — иметь братьев!