Выражение веселья исчезло с лица Кинга.
— Вот почему вы так спешите, верно? — Дарби еще раз изо всех сил потянула за ремень. — Теперь, когда ваши отпечатки и пальчики специального агента Алана вновь всплыли в принадлежащей федералам базе данных, мне представляется, руководителю бостонского отделения ФБР придется ответить на неприятные вопросы о том, откуда взялись отпечатки даже не одного, а сразу двух погибших федеральных агентов. Ах да, еще и труп. Я совсем забыла о том, что у нас в холодильнике лежит тело специального агента Алана.
— Вам совсем не обязательно мучиться, — сказал Кинг. — Я могу проделать все быстро и безболезненно.
— Приятно слышать.
— Долго вы намерены изображать из себя крутого парня Клинта Иствуда?
— Не знаю. А сколько у нас времени?
Кинг встал. Дарби отпустила ремень, когда он вышел из-за стола.
Он подошел к ней сзади и схватился за спинку кресла.
Дарби постаралась подавить внезапный приступ паники.
«Боль… — сказала она себе. — Что бы ни случилось, с болью можно справиться. И я сделаю это, я смогу…»
Кинг рывком развернул ее вместе с креслом лицом к длинной галерее пустых боксов, пребывавших в разной степени запустения, — судя по всему, они находились в заброшенном гараже. Он толкнул ее вперед, и кресло запрыгало по неровностям грубого бетонного пола. Некоторые окна были забиты досками. В дальнем конце помещения, слева от нее, виднелись очертания двери. Больше здесь никого не было.
Кресло остановилось. Дарби услышала, как за спиной у нее открылась дверь. Кинг снова ухватился за спинку кресла и втолкнул ее в очередное полутемное помещение с единственным окном. Колесики протестующе завизжали, спотыкаясь на грязном полу. Здесь было еще темнее, но все так же душно и жарко.
Ее колени ударились о стену. Голова от толчка дернулась, из глаз посыпались искры, и на мгновение Дарби показалось, что ее череп сейчас не выдержит и взорвется.
Кинг развернул ее лицом к пустому деревянному стулу. Он стоял в углу, притаившись в тени. Кинг взялся за него. Нет, не Кинг. Арти Пайн.
— Вправь ей мозги, Арти, — распорядился Кинг уходя. — Или я сам ею займусь.
Пайн сел на стул, и тот протестующе заскрипел под его массивным телом. Он переоделся с тех пор, как она последний раз видела его сегодня утром в больнице. Лица его Дарби разглядеть не могла — в боксе было слишком темно, — но видела, как поднимается и опускается его грудь, и уловила хриплое дыхание.
Откуда-то издалека донесся грохот захлопнувшейся двери.
«Это дверь в дальнем конце коридора», — подумала Дарби, спрашивая себя, является ли она единственным входом и выходом отсюда.
Поскольку Пайн не мог видеть, чем заняты ее руки, она снова вцепилась пальцами в ремень и потянула его из петель.
— Можешь не верить, но мне очень жаль, — негромко сказал Пайн. — Я не хотел, чтобы все закончилось именно так.
Она не стала отвечать.
«Пусть он думает, что я сбита с толку».
— Кто… это?
— Это Арти.
Дарби облизнула губы и дернула ремень еще раз. Он застрял в очередной петле.
— Арти, что… Что вы здесь делаете?
— Ты слышала Кинга. Я пытаюсь вправить тебе мозги. — Голос его звучал мягко и ласково. — Дарби, эти парни потратили массу сил и времени на то, чтобы отыскать эти пленки. Если ты не скажешь мне, где они, тобой займется Кинг. Поверь, тебе это не понравится.
— А вы тоже есть на этих пленках? И поэтому вы работаете с ними?
— Это не один из дерьмовых фильмов о Бонде, где я выбалтываю тебе все секреты перед смертью.
Ремень наконец-то выскользнул из предательской петли. Осталась еще одна, последняя.
— Скажи, где Кендра спрятала пленки, — продолжал увещевать ее Пайн, — или мне придется позвать Кинга.
— Это вы нажали на курок, Арти? Или вы всего лишь подставили моего отца? Что из двух?
Пайн откашлялся.
— Что рассказал тебе Иезекииль?
«Нужно выиграть время…»
— Он сказал мне, что Кендра узнала об участии ФБР, о том, что Бюро поставило своего агента, Бена Мастерса, во главе ирландской мафии. Это правда?
Он вздохнул.
— У нас нет времени для этого.
— Простого «да» или «нет» будет достаточно.
— Да. Да, это правда. Федералы внедрили своего агента в ирландскую мафию и сделали его главарем клана.
— Человека, который стал серийным убийцей.
— Поздравляю, ты все-таки сложила головоломку.
Пряжка ремня застряла на последней поясной петле.
— Федералы действительно подводили свидетелей и информаторов под программу защиты, после чего те исчезали?
— Они никогда не подпадали под программу защиты свидетелей, — ответил Пайн.
— Они просто исчезали.
— Да. А теперь…
— Вы подставили моего отца, верно?
Пайн не ответил.
— Иезекииль рассказал мне, что отец поставил своего человека наблюдать за отелем, — человека, которому доверял, — сказала она. — Полагаю, этим человеком были вы.
— Мне нужно знать, где Кендра спрятала свои пленки и бумаги. Мне нужны эти улики. Мы не можем допустить, чтобы они так и остались ненайденными. Ты прекрасно понимаешь, почему они так стремятся заполучить их.
— Она не сказала Иезекиилю, где хранила оригиналы пленок, фотографии и документы Фрэнка Салливана, то есть Бена Мастерса, я имела в виду.
Пряжка никак не хотела проскальзывать в последнюю петлю.
— Клянусь Богом, это правда, Я бы перекрестилась и все такое, но у меня руки… ну, вы понимаете.
Пайн встал.
«Задержи его!»
— Зато я знаю, где находятся копии.
Она уперлась спиной в кресло и дернула ремень из последних сил. Голове не понравились подобные движения, во рту появился отчетливый привкус желчи. Но Дарби упрямо продолжала тянуть…тянуть…
Готово.
— Я слушаю, — поторопил ее Пайн.
— Одну минуточку, моя голова… Дайте мне сосредоточиться. — Дарби пошевелила пальцами, чувствуя, как веревка больно впивается в кожу, и нащупала пряжку. — Кажется, меня сейчас стошнит.
Пайн, скрестив руки на груди, прислонился к подоконнику. Она вцепилась в пряжку и вытащила из потайных ножен острый как бритва клинок.
— Я не знаю, где она хранила оригиналы пленок и бумаги, но я знаю, что копии всегда были у нее с собой. — Дарби медленно и тщательно выговаривала слова, стараясь потянуть время. — Она хранила все копии на USB-флешке, Сканированные документы. Аудиофайлы и снимки. Я не знаю, где оригиналы.
— Ты видела их? Эти отсканированные документы?
— Видела. Их там десятки, если не сотни.
Зажав рукоятку пальцами, Дарби развернула клинок и принялась резать веревку, стягивающую запястья.
— Что на них записано? — спросил Пайн, явно начиная терять терпение.
— Вы обещаете, что конец будет быстрым? Я больше не смогу терпеть боль.
Пайн уселся на свой стул и подкатился поближе к ней. Щеки его заколыхались. Он положил руки Дарби на колени, и она уловила исходящую от него вонь дешевых сигар.
— Даю тебе слово.
— Но сначала вы должны ответить на несколько моих вопросов. Думаю, я это заслужила.
Он вздохнул.
— Ну, давай побыстрее.
Дарби почувствовала, как ослабло натяжение веревки.
— Как они вышли на Кендру?
— Через Векслера. Доктора Векслера, владельца дома. Он позвонил мне и сказал, что недавно у него состоялся телефонный разговор с Кендрой, которая спрашивала, не может ли она остановиться на несколько дней в его доме.
— Почему Векслер позвонил вам?
— Мы… работали вместе. Он оказывал нам кое-какие неотложные медицинские услуги, когда жил в Чарльстауне. Ты же не можешь просто взять и пойти в больницу с ножевой или пулевой раной.
— А откуда его знала Кендра?
— Векслер был ее врачом в Чарльстауне. Она продолжала приходить к нему на прием даже после того, как он переехал в Белхэм.
— То есть ее звонок стал для него полной неожиданностью?
— Да. Это была удача чистой воды.
«Для тебя», — подумала. Дарби, не прекращая орудовать лезвием и размышляя при этом, сколько же еще людей состояли на довольствии у федералов.