Изменить стиль страницы

— Тебе придется помочь мне, — жалобно попросила она.

Обвив руками талию Бет, он прижал ее к себе и стал искать ее губы.

— Я смогу помочь тебе.

Их губы встретились, и они оба ощутили, что этот поцелуй знаменует собой начало нового этапа в их совместных усилиях обрести друг друга.

— Но, Том, что, если я не смогу этого сделать?

От неуверенности голос ее дрожал, и Тому захотелось сказать, что он верит в нее вопреки ее неверию в собственные силы. Но вместо этого он предпочел вселить в нее надежду. Он добавит свой собственный этап в создание их прочных отношений. Шестой этап — вера.

— Бет, тебе всегда удавалось все, что ты задумывала, и вместе мы сможем добиться чего угодно. Мы всегда были способны на это. Подумай о том, как крепка наша дружба и как нам хорошо любить друг друга… — Он умолк и провел губами по ее губам, но Бет вдруг отпрянула от Тома, чуть не упав с его колен.

— Ключ!

— Что?

— Ключ от пояса целомудрия, — проговорила она.

— Что с ним такое? — Том не понимал, о чем она говорит, но не мог не заметить, как глаза ее расширились от ужаса.

— Потребуется время убедиться, способна ли я связать себя обязательствами, а я не собираюсь носить эту штуку неизвестно сколько. — Она дернула пальцами красную кожу пояса. — Разве мы не можем заняться любовью до того, как я представлю тебе доказательства, что я — твоя навеки?

— Куда ты дела ключ, приняв душ? — с кривой усмешкой спросил Том.

— Я положила его обратно тебе в карман. Сейчас принесу.

Соскользнув с колен Тома, она плавно поднялась и направилась в другой конец комнаты, покачивая бедрами, и у Тома возникло такое чувство, словно Купидон успешно справился со своей задачей, пронзив Бет стрелой любви. Этот День святого Валентина он не забудет никогда.

Он следил, как она ищет в одном кармане его брюк, затем в другом, выворачивает их наизнанку, и лицо ее при этом приобретает угрюмое выражение.

— Что случилось?

— Ты вытащил ключ из кармана?

— Нет.

— Странно, потому что его там нет. Должно быть, он выпал.

Опустившись на колени, Бет, предоставив Тому возможность любоваться своими округлыми ягодицами, принялась ползать, заглядывая за кресло, под край ковра и за ширму.

— Том, я не могу его найти, — наконец заявила она, сидя на корточках и озадаченно глядя на него.

— Давай я помогу тебе искать. — Он поднялся с места.

— Говорю тебе, его здесь нет.

Том опустился рядом с ней и быстро убедился в справедливости слов Бет. Ключ как сквозь землю провалился.

— А запасной ключ не прилагался?

Она отрицательно покачала головой.

— Нет, только тот, что я дала тебе.

— Так… Он должен быть где-то здесь… Возможно, он провалился в кресло. — Сняв с кресла подушку, он обыскал все щели в обивке. Безуспешно. — Может быть, один из нас случайно пнул его ногой куда-нибудь.

— Ты ведь не думаешь, что горничная… О, Том, а если он попал в пылесос?

— Не паникуй. Мы спустимся в магазин и найдем другой. Это типовой замок. В магазине наверняка должен быть еще один пояс целомудрия с ключом, который подойдет.

Вскочив на ноги, Бет возмущенно взглянула на него.

— Ведь мы только что были внизу. Разве ты не заметил, что все магазины рано закрылись по случаю Дня святого Валентина? — Не дав ему ответить, она продолжила: — Я не собираюсь просить открыть магазин, чтобы все узнали, что я застряла в этой штуке.

— Дай-ка мне взглянуть. — Том знаком предложил Бет поднять юбку. — Должен быть способ снять его. Возможно, мне удастся взломать замок.

Сделав серьезное лицо, чтобы Бет не могла обвинить его в легкомысленном отношении к ситуации, он, тем не менее, наслаждался зрелищем ее длинных обнаженных ног и округлых бедер, когда она подняла юбку.

Просунув палец под пояс, Том убедился, что тот прилегает слишком плотно к коже Бет, и потому не стоит даже пытаться освободить ее от него с помощью силы. Тот, кто создал эту чертову штуку, наверняка знал свое дело.

— Кожа слишком толстая для ножниц, но я, пожалуй, мог бы перервать ее с помощью кусачек.

— Они случайно не завалялись у тебя в чемодане? — В голосе Бет слышались истеричные нотки. — Потому что я не собираюсь звонить по номеру девятнадцать и объяснять свои трудности Дереку, а Джино не позволит мне голодать, пока я не похудею настолько, чтобы пояс сам с меня свалился.

Памятуя о том, как Бет стояла в душе, пока не посинела от холода, Том предпочел не спорить.

— Ладно, не капризничай. Мы не станем звать на помощь. Давай лучше еще поищем. Он должен быть где-то здесь.

Яростные поиски не увенчались успехом, ключ так и не нашелся. В конце концов Том позвонил и спросил, не находила ли горничная ключа во время уборки номера, но получил отрицательный ответ. Ключ, похоже, испарился.

Все возможности избавиться от пояса без посторонней помощи были исчерпаны, но Бет и слышать не хотела о звонке в хозяйственную службу.

Том решил прибегнуть к иной тактике.

— Эта штука не рассчитана на длительное ношение, так? Я хочу сказать, как же ты должна… ну ты понимаешь? — Том произнес это небрежным тоном, но все же постарался заставить Бет реально оценить ситуацию.

Бет, покраснев, нахмурилась, и он понял, что до нее дошел смысл его озабоченности относительно пользования туалетом. Учитывая, сколько она выпила утром кофе…

— Как ты успел заметить, его можно немного сдвинуть, — рявкнула она. — Я справлюсь.

— А не попытаться ли нам самим найти кусачки? — Ничего иного ему в голову не приходило. Но он не собирался позволить Бет оставаться в поясе целомудрия тогда, когда мог наконец заняться с ней любовью. — Помнится, вчера по пути к пруду мы проходили мимо сарая, где хранятся инструменты.

— Отличная мысль! — воскликнула Бет, устремляясь за курткой к вешалке.

Том надеялся, что это именно так.

— Мисс Ди! Вам не положено находиться в кабинете сегодня. Ведь сегодня не только День святого Валентина, но и ваш день рождения.

— Входи, Лаура. Похоже, сегодня никто никуда не пойдет.

Долли повернулась и отошла от окна своего кабинета, выбранного ею главным образом за открывающийся из него прекрасный вид на окрестности, покрытые сейчас девственно-белым слоем недавно выпавшего снега.

Увидев, что Лаура пришла не одна, Долли улыбнулась.

— Привет, Анна. Я могу то же самое сказать и о вас двоих. Сегодня еще и воскресенье. Не положено ли вам находиться дома, в кругу семьи?

— В то время как арбитр из Всемирной ассоциации путешествий собирается брать интервью у Купидоновой парочки? — с неподдельным ужасом в голосе спросила Лаура. — Слава богу, вчера я догадалась остаться в одном из номеров, ведь дороги по-прежнему занесены снегом. Сегодня я бы не добралась сюда.

— Ты тоже, Анна? — Долли подозревала, что ответ ей известен.

— Долг зовет, — ответила та.

Долли обошла вокруг стола и, усевшись в кресло, знаком предложила им сесть напротив.

— Ты остаешься на празднование дня рождения мисс Ди, не так ли, Анна? — Лаура присела в кресло. — Джино сообщил, что у него все будет готово к трем часам.

— Конечно. Ни за что не пропущу праздника Долли.

Лаура, похоже, испытала облегчение, а Долли едва сдержала улыбку, понимая, что Лаура, как новый человек в команде, еще не успела узнать, что объединенное торжество по случаю ее дня рождения и праздника святого Валентина стало в их коллективе традицией, заложенной Джино много лет назад.

Анна, видимо, тоже поняла это, потому что вытащила из кармана какой-то предмет.

— Я принесла тебе подарок. — Она подняла крохотный золотой ключ, и изумленное выражение лица Лауры стало свидетельством невиданной важности этого подарка.

— Что он открывает? — заинтересовалась Долли.

— Господи! — Лаура вскочила с кресла и, опершись обеими руками на стол, уставилась на Долли. — Помните, что я вчера вечером отправила в номер Купидоновой парочки? Это тот самый ключ.