Изменить стиль страницы

Клуб по Четвергам

На самом деле, идея Клуба по Четвергам принадлежала Жанне, но мы все были полны энтузиазма с самого начала. Идея возникла естественным образом, как и большая часть хороших вдей, которые более чем практичны для того, чтобы превратить их в реальность.

II Gkwdinoтеперь был преуспевающим рестораном, наши изначальные ожидания многократно оправдались — в большинство вечеров заведение было заполнено звенящими воплями с требованием добавки этого и второго блюда того:

—  В качестве яичной услуги, синьор Крисп — Маэстро — не сделаете ли вы одолжение нам, положив чуть побольше? Умет должно быть больше этой знаменитой vitello[152]

—  Великолепно! Это пробуждает во мне такое удовольствие, такое наслаждение!

—..Хpucma ради, принесите мне весь кусок мяса, вы принесете? Это прекрасно…

—  Кто забрал мою тарелку? Ах! Я не закончил! Там еще оставалось немного соуса — этого небесного соуса…

Однажды в четверг вечером так случилось, что некий иностранный прелат пришел для того, чтобы поужинать, и был настолько впечатлен моим Manzp ВЫШо con Sugo del Divino Атоге, [153]что попросил меня приготовить его д ля него в следующий четверо когда он придет с другом из датского посольства.

— Я уверен, — сказал он, — что Dottore [154]Xoрнбеч откроет для себя такое же удовольствие в вашем мастерстве, которое обнаружил я, МаэстроКрисп.

— Ваша Светлость, вы слишком добры,

—  Allora, arrivederla, е tanfe grave. [155]

Генрих Херве, делая перерыв между песнями для того, чтобы набить свое брюхо полной тарелкой моих tagliatelli con funghiporcinі, [156]бочком подошел ко мне с напряженным взглядом на своем жирном лице.

— Я слышал, Архиепископ упомянул имя DottoreХорнбеча? — прошипел он, орошая меня наполовину пережеванными полосками пасты.

— Да, все верно.

— Хорнбеч из датского посольства?

— Да.

— Он придет сюда, в это заведение?

— Да.

— Для того чтобы есть?

— Я не могу представить, что он придет сюда для того, чтобы слушать твои песни, — сказал я.

— Но это невероятно!

— Что?

— Очевидно, мой дорогой Орландо, ты не слышал о DottoreХорнбече…

— Действительно, не слышал.

— О, но у него есть отличная коллекция изделий из нефрита 18-го века в Европе! Он признанный эксперт — коллекционер с многолетним опытом — о! — как бы я был счастлив увидеть эти сокровища…

И его пылкий взгляд быстро сменился неприкрытой жадностью, он продолжал:

—  Яспою для него. Да! Ты познакомишь нас, когда он придет обедать…

— Я, конечно, не сделаю того.

— Ты познакомишь нас, и я спою для него. Возможно — ach, neinI [157]— я едва осмеливаюсь подумать об этом! — возможно, он пригласит меня посмотреть его коллекцию — может, даже предложит мне что-нибудь небольшое в качестве подарка, complimentoмоему вокалу, ты понимаешь…

— Генрих, пожалуйста, уйди. Я занят.

— Я бы сделал что угодно ради одной из этих вещей…

Ты можешь сделать еще хуже, поговорив с близнецами,

подумал я. Это их сфера деятельности.

— Просто один экземпляр — или может быть два — у меня долженбыть хотя бы один…

— Проваливай, — сказал я.

Генрих пошаркал прочь, бормоча про себя, и, несколько мгновений спустя я услышал, как он затянул «Old Man River».

Мы уже закрывались на ночь, когда Жанна высказала свое предложение.

— Что?

— Нуда, Маэстро, почему бы нет?

— Клуб, ты сказала?

— Именно, клуб. Небольшой цивилизованный клуб для избранных членов со специальным меню. Один вечер каждую неделю II Giardinoможет быть открыт только для членов этого клуба. Плата за вход может быть высокой, конечно же.

— Естественно. Чем выше — тем лучше.

Жак сказал:

— Вы знаете, что нравится богатым и претенциозным людям — скажите им, что ваш небольшой клуб эксклюзивный, и они сдвинут небеса и землю, чтобы попасть в него.

Я с изумлением посмотрел на него.

— Благие небеса, — прошептал я, — я думаю, что ты можешь что-нибудь поиметь там.

— Клуб будет давать обеды по четвергам, — сказала Жанна.

— Почему по четвергам?

— Потому что сегодня четверг, и в этот вечер был такой успех. Это судьба,разве нет? Никогда не думайте о том, чтобы противоречить судьбе.

— Правда, Жанна? Я и не думал, что ты суеверна.

— О да, — неожиданно серьезно ответила она. — Я очень суеверна. Это единственный способ существования.

— Ужины по четвергам.

—  Клубпо Четвергам.

— Замечательно! — завопил я. — Давайте назовем наше рискованное начинание именно так: «Клуб по Четвергам».

Молва о Клубе по Четвергам очень скоро распространилась — хотя я на самом деле не планировал, что так должно быть — по крайней мере, не так быстро и не так широко — и я начал получать просьбы о членстве от различных таинственных и удивительных организаций: Societа Gabriele d’Annunzio [158] , La Confraternitа dei Fratelli della Rosa Crocefissata, [159] Янки Вдалеке от Родины, Клуб Кроликов № 2, Amid di Pico della Mirandola [160] Итальянский Клуб поклонников Сары Леандер, Вавилонские Парни Inc.,и Suore della Notte. [161]— это всего лишь некоторые из многих и многих. Кстати, в последнюю организацию входила группа высокопоставленных духовных лиц Ватикана, которые любили собираться и одеваться в женскую одежду, подальше от инквизиторских глаз папской курии в Святом Офисе. Именно Suore della Noteвдохновили меня на блюдо, которым я всегда особенно гордился:

Noisettes de Сигi Aujourdoi

8 толстых отбивных котлет из ребрышек

1 стакан доброго сухого белого вина

2 столовые ложки измельченного свежего кориандра

Бульон из 1/2 цыпленка

3 унции (75 грамм) несоленого масла

Черный перец

— Я слышал, синьор Крисп — естественно, что человек моего положения слышит такие вещи — я обращаюсь к вам не только как к великому мастеру своего дела, синьор, но также как к человеку мира — это деликатная тема, то, о чем я говорю…

— Предложение руки и сердца, возможно?

— О, синьор такой проницательный! Увы, леди на этот вопрос не отвечают мне с той же степенью… страсти, синьор Крисп…

— Пожалуйста, предоставьте это мне, граф. Я думаю, что могу сделать что-то, чтобы исправить это.

— Вы получите мою вечную признательность, Маэстро…

— А также много денег, я надеюсь.

— Да, да, и это тоже.

На самом деле, те, кто приходил ко мне с такими требованиями личного характера, были индивидуумами, для которых — так как у них этого добра было много — деньги не представляли затруднений, и я быстро скопил небольшое состояние. В случаях, вроде просьбы этого графа, я в целом установил, что мои Noisette а la Creme au Coeur de Passion [162]приводят в замешательство:

Noisette а lа Creme au Coeurde Passion

1 небольшое мясное седло, очищенное от костей и порезанное на 2 филейные части и 2 полоски

1 головка чеснока, очищенная и порезанная

5 жидких унций (150 миллилитров) двойных сливок

5 столовых ложек растительного масла

1 свежий побег чабреца Свежепосаженный черный перец

Прежде чем приготовить орешки, положите плоть в большую морозильную сумку. Повар должен снять с себя одежду и лечь на спину на роскошную кровать, его голова должна быть приподнята и зафиксирована, покоясь на подушке. Также должна играть музыка, которая пробудит чувство нежной эротической природы — здесь требуется не темная, побуждающая сила похоти, а нежное страстное стремление постепенного возбуждения. Выбор музыки, естественно, будет отличаться у разных людей; если говорить обо мне, то я всегда считал, что Concierto de AranjuezРодриго творит чудеса.

Холодильную сумку, содержащую плоть, следует затем поместить на гениталии и снова запечатать по краям. Сумка должна быть довольно большой, так как эрекция (но не эякуляция) желательна; на самом деле, без нее в блюде, которое получится в итоге, будет отсутствовать острота, которая должна неизменно присутствовать. Затем повар должен позволить себе вздремнуть — необходимо, по крайней мере, два часа.

После пробуждения сумку нужно немедленно снять с гениталий и достать плоть. Конденсат, который соберется в сумке, нужно осторожно собрать и поместить в маленький стакан. Будьте осторожны — чем больше конденсата вы соберете, тем лучше. Расщепите сумку и соберите капельки с помощью лезвия ножа, если в этом есть необходимость.

Вернитесь на кухню, приготовьте обед. Используйте острый нож, чтобы разрезать каждую филейную часть на шесть орешков, каждый около 1 1/ 4дюймов (3 сантиметра) толщиной. Перевяжите филе в трех или четырех местах с помощью нитки и порежьте на четыре части. Отложите в сторону.

Смешайте две столовые ложки масла, порезанный чеснок, чабрец и конденсат, собранный ранее из холодильной сумки. Готовить на низком огне, постоянно помешивая, около 6 минут. Добавьте сливки, две столовые ложки холодной воды, черный перец по вкусу, и на медленном огне кипятите около 15 минут, или пока смесь не загустеет до консистенции соуса. Уберите побег чабреца.

Разогрейте оставшееся масло в глубокой сковороде и добавьте плоть, основательно прожаривая до появления золотисто-коричневого цвета. Готовьте до средней степени прожарки. Подавайте в теплых тарелках, полив ложкой соуса.

вернуться

152

Телятина (итал.).

вернуться

153

Вареная говядина с соусом Воздушная Любовь (итал.)

вернуться

154

Доктор (итал.).

вернуться

155

В таком случае, спасибо и до свидания (итал.).

вернуться

156

Домашняя лапша с белыми грибами (итал.).

вернуться

157

О, нет! (нем.).

вернуться

158

Общество Габриэле Д’Аннунцио (итал.).

вернуться

159

Братство Розы и Креста (итал.).

вернуться

160

Друзья Пико дела Мирандола (итал.)

вернуться

161

Сестры Ночи (итал.)

вернуться

162

Печные орешки со сливками «Сердце Страсти» (фр.)