— Сиди, я скажу, что там написано, — остановила она его и назвала все блюда меню в алфавитном порядке, начав с барбекю и закончив салатом из тунца. — …который я не стала бы тебе рекомендовать, — добавила она. — Повар всегда добавляет туда острый соус, от которого у меня изжога.

— Ты знаешь весь список наизусть? Вот это да! — восхитился Джексон.

Джорджия не поняла, почему его это так впечатлило.

— Если бы ты жил здесь так долго, как я, ты бы тоже выучил его.

— Ну, и какова здесь еда? Хорошая?

— Это зависит от разных обстоятельств.

— От каких?

— Например, от того, какую еду ты считаешь хорошей, — рассмеялась она.

После деликатесов в дорогих ресторанах покажется ли ему скромная провинциальная кухня в кафе «Суитуотер» вообще съедобной? Но посмотреть будет в любом случае интересно.

Официантка появилась снова с карандашом и блокнотом. Она взглянула на Джексона.

— Ну, что вы выбрали?

Он нахмурился, решая, что же ему выбрать.

— Я возьму… то же самое, — указал он на Джорджию.

— Хорошо, милый, — записала Нина. — Звучит чудесно. — Она удалилась, подмигнув Джорджии, которая не сумела сдержать приступ смеха.

— Что тут смешного? — недоуменно спросил Джексон.

— Ты же не знаешь, что я заказала. Я ведь могла заказать… ну не знаю… армадилло, например.

— Это какое-то особенное блюдо? Не припоминаю, чтобы я слышал о нем.

— Это мясо броненосца. А то, что взяла я, не скажу. Придется тебе подождать немного, — пошутила она.

— Отлично, ты знаешь, как мне нравятся сюрпризы.

Джорджия посмотрела на него в изумлении. Она знала его только два дня, но в одном она была абсолютно уверена — Джексон определенно не любил сюрпризы.

— Правда? С каких пор?

— С… сегодняшнего утра, я думаю, — усмехнулся он. — Или, может, с прошлой ночи.

Джорджия спрятала улыбку.

Он флиртовал с ней. Она притворилась, что не замечает, но это было ясно как день. Она отвела взгляд от него и посмотрела на стол, изучая бумажную скатерть с изображением Техаса, которую видела миллион раз.

— Что я сказал смешного?

— Ничего, — покачала она головой и уставилась в окно. Улица была пустынной. Она разглядывала городскую площадь, затененную и прохладную, несмотря на жаркий полдень.

Когда она снова взглянула на него, на его губах все еще играла улыбка.

Но не издевательская, не шутливая и не вопрошающая, к которым она уже привыкла. Даже не заигрывающая. Обыкновенная открытая, теплая улыбка, словно осветившая все вокруг, подобно солнечному свету, и сделавшая ее… просто счастливой.

И совершенно непонятно почему, она улыбнулась в ответ.

Но он не останется. Она не позволит ему остаться. И он уедет если не сегодня… так завтра.

— Два лимонада, два слабо поджаренных бифштекса, салат, помидоры и маринованные огурчики, — быстро проговорила Нина, расставляя тарелки. — Кетчуп на столе… О, и здесь немного барбекю-соуса с луком, Джорджия, если тебе нравится.

Джорджия поблагодарила, но решила отказаться от лукового соуса. Она быстро разрезала бифштекс на две части. Когда она подносила его ко рту, Джексон осторожно осматривал тарелку.

— Это ведь не армадилло, не так ли? — прошептал он.

Она отрицательно покачала головой и чуть не подавилась от смеха.

— Я только пошутила.

— Я догадался, — усмехнулся он. — Я тоже пошутил.

Он полил бифштекс кетчупом, потом, откинувшись на спинку стула, откусил порядочный кусок.

После бифштексов они заказали по куску торта. Джорджия — лимонный с меренгой, а Джексон — шоколадно-кремовый, который был здесь фирменным блюдом.

Попробовав торт, Джексон зажмурился от наслаждения.

— Боже мой… это невероятно вкусно, — сказал он. — Попробуй, — настаивал он, протягивая ей вилку.

Джорджия часто поддавалась соблазну и заказывала шоколадно-кремовый торт и сейчас не смогла удержаться от того, чтобы не попробовать кусочек, который Джексон предлагал ей. Она открыла рот и встретила его нежный взгляд, когда он подносил вилку к ее губам.

— Ммм, — простонала она от удовольствия и по выражению его лица заметила, что он тоже наслаждается едой.

Джорджия закрыла глаза, быстро проглотила кусочек и посмотрела на свою тарелку. У нее в горле застрял комок, но дело было не в торте.

«Если мне было так приятно есть кремовый торт с вилки Джексона, то как же будет здорово заниматься с ним любовью, — подумала Джорджия. — Однако лучше не поддаваться такому искушению».

— Это было хорошо, — сказала она беспечно.

— А для меня — просто замечательно, — прошептал он. Их взгляды встретились, и у нее не было сомнений, о чем он сейчас думает.

Джорджия отвела глаза, сделав глоток лимонада, хотя он не мог охладить нарастающее возбуждение. Она избегала смотреть на Джексона. Вместо этого стала искать глазами Нину. Увидев официантку, она махнула, чтобы та принесла счет.

Когда они вернулись в машину, Джорджия предложила ехать домой, чтобы Джексон мог заняться делами. Но он не спешил возвращаться и попросил ее показать ему местные достопримечательности.

Джорджия была удивлена его заинтересованностью, но она так гордилась своим городком, что была счастлива показать ему все. Они начали с исторического центра города, где она показала старую тюрьму и маленький старый деревянный домик, в котором размещался салун. Там, по слухам, легендарный грабитель банков Джесси Джеймс играл в карточную игру, закончившуюся перестрелкой на Мэйн-стрит. Среди других достопримечательностей были церковь и помещение, где заседала ассоциация скотовладельцев последние сто лет. И, разумеется, главный магазин.

Когда они проходили мимо магазина Джорджии, Джексон замедлил шаг, чтобы еще раз внимательно взглянуть на него.

— У тебя очень симпатичный магазин, — искренне похвалил он. — Очень необычный.

— Спасибо, — кивнула Джорджия. — Это именно то, к чему я стремилась.

— Как ты начинала? — полюбопытствовал он.

— Я жила в Новом Орлеане с Ноем, недалеко от тети Эллен. Это красивый город. Но я не была там счастлива. Этот город не для меня. Потом тетя узнала, что получила в наследство от дальнего родственника это здание, — объяснила Джорджия. — Мы приехали вместе взглянуть на него. Пока мы рылись в содержимом, главным образом в мусоре, у меня появилось столько идей, что тетя предложила мне переехать и заняться бизнесом. Так я и поступила, — закончила она.

— И как давно это было?

— О… я не уверена, но, наверное, уже лет шесть. Ною было около двух.

— Ты переехала сюда с двухлетним малышом, не зная ни единой души в городе? Сколько лет было тебе самой? — Он замолчал, подсчитывая.

— Девятнадцать или, может быть, двадцать, — сказала она. — Но я привыкла к самостоятельности. Это была прекрасная возможность для меня, принимая во внимание все обстоятельства.

— Какие?

— Я могла продолжать работать поваром, или официанткой, или уборщицей, или быть кассиром в супермаркете, выгуливать собак. В общем, какую бы работу ты ни назвал, я ею занималась. — Ветерок из открытого окна растрепал волосы, и ей пришлось откинуть непослушный локон со лба. — Я не шучу. Собственный бизнес был как чудесный подарок для меня. Я больше не нуждалась в сиделках для Ноя. Сначала мы жили прямо над магазином. Если он спал, я ставила его кроватку в пристройке, а когда просыпался, он мог играть за кассой.

Джексон посмотрел на нее.

— Очень разумно, — медленно произнес он.

— Просто у меня не было другого выхода.

Вдруг Джорджия заметила, что уже половина третьего.

— Кстати, о Ное. Нам лучше поторопиться домой. Уроки вот-вот закончатся, а я хотела бы приехать домой раньше, чем он.

Стоило ей упомянуть это, как Джексон сразу заволновался, что Ной вернется в пустой дом, и настоял на том, чтобы они поехали в школу и забрали его. Это было им по пути, и они подъехали вовремя, когда дети выбегали из школы. Джорджия перегнулась через Джексона и, сложив руки рупором, позвала Ноя. Он сразу подбежал к ним, обрадованный тем, что они поедут домой все вместе.