— Великолепно. Спасибо за помощь.

— Мешок сладкого картофеля, надо добавить, — пошутил он. — Вам стало полегче?

— Мгновенно, — ответила она. Джексон рассмеялся. С помощью его и Ноя ей удалось поудобней устроиться в кабине, и скоро она сидела в середине между Ноем по правую руку и Джексоном по левую.

— Скрестите пальцы, пусть нам повезет, — попросил Джексон, вставляя ключ в зажигание.

Джорджию не нужно было просить дважды. Она скрестила пальцы и, закрыв глаза, мысленно произнесла молитву. Если бы погода была ясной, а ее нога целой и невредимой, то они бы легко добрались до дома, но в такой дождь и с вывихнутой лодыжкой путь предстоял нелегкий.

Мотор никак не заводился, и Джексон тихо выругался себе под нос. У Джорджии замерло сердце.

— Ну давай, заводись, крошка, — взмолился Джексон, пробуя снова.

Несмотря на ситуацию, в которой они оказались, Джорджия улыбнулась про себя. Ей понравилось, как Джексон нежно упрашивал машину. «Если бы меня так упрашивали, я не смогла бы отказаться», — подумала она.

Через несколько секунд они услышали рев мотора, и чудо произошло — машина все-таки завелась.

— Прекрасная работа, — похвалила Джорджия.

— Давайте надеяться, что вернемся домой без проблем, — сказал он. — Я постараюсь не заезжать в ямы, — пообещал он, бросая взгляд на ее лодыжку.

— Со мной все хорошо. Честно, — заверила она его. — Было так глупо с моей стороны поскользнуться и упасть так неловко. Я должна была быть осторожней.

— Чепуха, несчастный случай может с кем угодно произойти. Если кого-то и надо винить, то это меня. Я не должен был выпускать вас из машины в такую погоду.

— Джексон, я знала, на что шла. Я не виню вас.

— Разумеется, вы не вините меня, вы слишком добры, — перебил он. — Но это целиком и полностью моя вина, — настаивал он. — И мне очень-очень жаль. Я надеюсь, вы сможете простить меня, — сказал он таким умоляющим голосом, которого никто и никогда, наверное, не слышал от Джексона Брэдшоу.

Он посмотрел на нее. Внезапно она остро ощутила его близость. Мужчина сидел совсем рядом, почти касаясь ее тела. На лице читалось искреннее сожаление. Он посмотрел ей в глаза, а потом опять стал внимательно следить за дорогой.

Джорджия не знала, что ей следует сказать. Она уже говорила, что не винит его. Непроизвольно она коснулась его плеча.

— Все, что мне нужно, — это лед для ноги и аспирин. И я сразу буду в порядке, — весело произнесла она.

— Не беспокойтесь, я позабочусь о вас сегодня, Джорджия.

Джексон повернул голову и посмотрел на нее. Она чувствовала, как тонет в его глазах, как замирает сердце, и не понимала, что в нем было такого, что так глубоко волновало и заставляло ее трепетать.

Теперь им придется пробыть вместе еще несколько часов. Его слова прозвучали так, словно он собирался остаться еще на одну ночь. Это решение так обрадовало ее, что она почти забыла про больную лодыжку, но в то же время напугало так, что ей сразу захотелось бежать сломя голову прочь.

— Может, потом мы поиграем в «Брэйн квест» [1]? — с надеждой спросил Ной.

— Хорошая идея, — согласилась Джорджия. Она ненавидела эту игру, но сейчас такое времяпрепровождение оказалось бы прекрасным средством держаться подальше от Джексона.

— Я тоже не против, — кивнул Джексон. — Этот ребенок — ходячая энциклопедия, — предупредила его Джорджия. — Он знает, что разобьет нас в пух и прах. Я боюсь, ему доставляет удовольствие демонстрировать, какой он умный.

— Вы, ребята, можете объединить ваши умственные усилия. Я не возражаю, — фыркнул Ной.

— Вот видите, я же говорила.

— Объединить умственные усилия? Не будь таким самоуверенным, парень! — пошутил Джексон. — Я очень хорошо играю в вопросы-ответы.

— Правда? Мама говорит, что люди, которые увлекаются такими играми, напрасно забивают голову бесполезной информацией, — радостно провозгласил Ной.

— Ной! Нет нужды повторять мои слова! — воскликнула Джорджия.

Джексон весело рассмеялся, заставив Джорджию улыбнуться в ответ.

— Знаешь, возможно, твоя мама и права насчет этого, — сказал он, удивив ее. — Мне стоит подумать.

Когда они приехали домой, Джексон припарковался прямо напротив черного хода. Он помог Джорджии войти внутрь и усадил ее на стул в кухне, поставил рядом еще один, затем, подняв ее больную ногу и уложив на другой стул, снял ботинок и носок.

Они все уставились на ее лодыжку, которая опухла и чертовски болела, стоило только чуть пошевелить ногой. Однако Джексон, видимо, имел опыт оказания первой помощи. Он тщательно изучил ее и сделал вывод, что, по его мнению, кости не сломаны.

— Похоже на растяжение, — сказал он, бережно подкладывая под ногу подушку, взятую с кресла. — Разумеется, вам лучше сделать рентген сразу, как только дороги просохнут. Просто чтобы быть уверенными, что все в порядке, — добавил он. — Давайте положим лед. Я думаю, сейчас это лучшее лекарство.

Пока Джексон доставал «лекарство» из морозилки, Ной помог Джорджии снять куртку. Кофта и футболка под ней промокли насквозь. Когда они сняли кофту, Джорджии вдруг стало очень неловко из-за своей мокрой футболки, прилипшей к телу. Она взглянула на себя и подумала, что выглядит просто непристойно. Она скрестила руки на груди, но это не особенно помогло.

— Ной, ты не мог бы сбегать наверх и принести мою белую кофту на молнии? — попросила она тихо сына.

Когда Ной отправился выполнять ее просьбу, вернулся Джексон со льдом.

— У тебя есть какие-нибудь обезболивающие препараты? — спросил он.

Она сказала ему, что аптечка находится в шкафчике над раковиной, и он вскоре подал ей две таблетки со стаканом воды.

Лед облегчил боль, но она почувствовала, что замерзает. К тому же мокрая и грязная одежда все еще оставалась на ней.

Футболка и мокрый лифчик почти ничего не скрывали. Джорджия сжалась, обхватив себя руками. К счастью, внимание Джексона было приковано к ее лодыжке, и он ничего не замечал.

Но как только она почувствовала, что он уже не смотрит на ее ногу, а разглядывает ее всю, ей стало не по себе. Его взгляд на мгновение остановился на ее груди, но, как настоящий джентльмен, он тут же отвел глаза, за что она была ему очень благодарна.

В конце концов их глаза встретились.

— Вы промокли до нитки, Джорджия. Вам нужно снять одежду и принять горячую ванну прямо сейчас.

— Ванна на втором этаже. Я думаю, мне лучше принять душ здесь.

— Вы сломаете себе шею в душе, — сказал он. — Не волнуйтесь, я отнесу вас наверх в ванную. Никаких проблем.

— Нет, есть одна проблема, — натянуто улыбнулась она. — Я знаю вас недостаточно, чтобы позволить вам помогать мне принимать ванну, — отрезала она.

Он рассмеялся в ответ на ее заявление.

— Правда? Любопытно, насколько хорошо вам нужно знать мужчину, чтобы даровать ему эту почетную привилегию… Ответьте, так, для общего развития.

— Для общего развития отвечу, — сухо сказала она. — Намного дольше, чем вы планируете оставаться здесь.

Она думала, что ее грубый ответ разозлит его. Но если так и произошло, то он ничем не выдал себя. Он стоял, задумчиво глядя на нее.

— Бедная Джорджия, — пробормотал он, нежно убирая ее мокрые волосы со лба кончиками пальцев. — Вам не нравится, когда кто-нибудь помогает вам?

— Хватит шутить, Джексон. Вам нет нужды меня развлекать.

Джорджия сделала вид, что его прикосновение оставило ее равнодушной, но на самом деле ее сердце учащенно билось. Она почувствовала, как у нее начинают гореть щеки, но надеялась, что он не заметит.

— Я не шучу, — тихо возразил он, все еще касаясь ее волос. — Только делаю выводы. Мне кажется, у вас нет большого опыта в том, чтобы позволять кому-то заботиться о вас. Наверное, в этом причина.

— Может быть, — прошептала она.

— Не волнуйтесь, я останусь с завязанными глазами, прямо как доброволец во время циркового фокуса, если вам этого хочется. — Он ласково провел ладонью по ее щеке, словно пробуя кожу на ощупь. — Ваша скромность, прелестная девица, не пострадает. Клянусь честью.

вернуться

1

Интеллектуальная игра. ( Прим. пер.)