Изменить стиль страницы

— У тебя есть секреты, Кили, не считая телефонного звонка на радио несколько месяцев назад.

— Ты знаешь...

Кили умолкла, чувствуя, что совершила глупость, не признавшись ему раньше. Возможно, он бы просто рассмеялся, если бы она сама рассказала ему об этом, но сейчас, в пылу ссоры, умолчание изобличает ее. Что подумает Лэклен об остальных ее тайнах?

Он нахмурился. Никогда у него не было такого зловещего вида, мелькнула у Кили мысль.

— Знал с самого начала. Я сразу вспомнил твой голос, и в то время мне казалось, что это забавно. Однако чем больше мы сближались, тем глубже ты уходила в себя. Я видел, как в твоих глазах появлялось мрачное выражение, когда ты отталкивала меня, и я гадал, что еще ты скрываешь и почему не можешь рассказать мне о таком пустяке.

Кили хотела потянуться к нему, но передумала. Лэклен явно не расположен к объятиям, и, если она не скажет правду, то потеряет его навсегда.

— Я хотела признаться тебе, но тогда мне бы пришлось рассказать все, а я не хотела отпугнуть тебя.

Ей почудилось, что выражение его лица смягчилось.

— Разве я похож на труса?

Вздохнув, Кили покачала головой, жалея, что не сделала того, о чем он просил ее, — не доверилась ему.

— Ты прав. У меня действительно есть проблемы. Я думала, что мне удалось решить их, но иногда они остро дают о себе знать, проявляясь в излишней чувствительности. В ту ночь, когда я позвонила тебе, была годовщина особенно трудного периода в моей жизни, и я немного выпила. Когда я услышала, как небрежно и снисходительно ты подаешь советы девушке, страдавшей от избыточного веса, что-то сломалось во мне и я сделала тот звонок.

Кили на мгновение умолкла, не зная, продолжать ли ей. В лице Лэклена не дрогнул ни один мускул; он слушал ее в ледяном молчании, и в эту минуту Кили поняла, что должна сказать ему все. В противном случае она рискует потерять любовь своей жизни.

— Ее бедственное положение слишком напоминало мое. Много лет назад, когда я была подростком, я тоже отчаянно нуждалась в помощи и нигде не могла найти ее. Родители проявляли равнодушие к моим проблемам, друзей у меня не было, а мой психолог занимался пустой болтовней вместо того, чтобы реально помочь мне. В ту ночь твои советы задели меня за живое, ну и... — Кили развела руками. — Ты, конечно, помнишь, какими нелестными эпитетами я тебя наградила.

— И ты умолчала об этом из боязни, что я сбегу? — Вопреки ее ожиданиям Лэклен не протянул к ней руки. На его лице не появилось даже тени улыбки. Он продолжал стоять с неприступным видом, и тревога, которую Кили почувствовала в начале разговора, переросла в панику. — За кого ты меня принимаешь? — Прежде чем она успела открыть рот, Лэклен сказал: — Можешь не отвечать, и так все ясно. Послушай, мне жаль, что тебе пришлось пройти через все это. Но разве ты забыла, что я просил тебя быть честной со мной, когда у нас была... ну, что бы там у нас ни было...

Кили почувствовала, как вся кровь отхлынула от ее лица. «Была»!

— Это называется связью.

Лэклен отрицательно покачал головой.

— Для тебя, может быть. Что касается меня, это были всего лишь свидания.

Острая боль пронизала Кили, и она машинально приложила руку к животу, словно пытаясь защитить свое дитя.

— Значит, тебя не интересовали долговременные отношения? Как же твое признание в том, что ты хочешь иметь детей?

Кили прочитала горький ответ в глазах Лэклена. Помолчав, он кивнул.

— Я бы назвал их всего лишь встречами, как бы далеко они ни зашли. Для того чтобы произвести на свет ребенка, я должен быть уверен, что могу доверять матери моих детей, и, судя по всему, ты — не эта женщина.

— Понимаю, — прошептала Кили.

И тут у Лэклена зазвонил мобильный телефон.

Кили разрывалась между желанием уйти от самого лучшего, что когда-либо было в ее жизни, и бросить Лэклену в лицо известие о своей беременности. Но она заметила, что внезапно Лэклен смертельно побледнел и с силой прижал телефон к уху.

— Когда? В какой больнице? Через пятнадцать минут я буду там, — сказал он.

Кили непроизвольно положила руку ему на плечо.

— Что-то случилось?

Он посмотрел на ее руку, словно не понимая, как она оказалась там, и дернул плечом.

— Я должен уйти. У моего отца случился сердечный приступ.

— Сочувствую, — пробормотала Кили. Несмотря на бессердечие, которое он только что проявил, ей хотелось быть рядом с ним. — Хочешь, я поеду с тобой?

Лэклен холодно посмотрел на нее.

— Нет. В течение последних месяцев ты не очень-то стремилась оказывать мне моральную поддержку. Разве что-нибудь изменилось?

Вот она, возможность рассказать ему о ребенке! Но Кили промолчала, чувствуя, что момент явно неподходящий.

— Я отвечу на этот вопрос позже.

Лэклен покачал головой.

— У меня нет времени. Никаких «позже» не будет. Давай покончим с этим сейчас, и пусть каждый из нас пойдет своим путем.

Кили вспыхнула.

— Ах вот как! Сначала мы просто встречались, а теперь покончим с этим?

— Да.

— А что, если я люблю тебя? И что, если я беременна?

Лэклен побледнел как полотно.

— Ты идешь на все, чтобы поймать идеального мужчину, но имей в виду, я вовсе не идеален, во мне нет ничего от мистера Совершенство.

Он поспешно вышел из ресторана. Слезы струились по лицу Кили. Она прижимала руки к животу, думая, что осталась одна с ребенком, которому не суждено узнать своего отца.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

«Лэклен не боится ответственности. Он отрицает единобрачие».

Эмма, верная подруга.

Лэклен вбежал в палату, ожидая увидеть тяжело больного, разбитого человека. К его великому удивлению, Дерек Брант сидел в кровати, с неприязнью глядя на опутывающие его провода, подключенные к бесчисленным датчикам.

— Наконец-то! Ты только посмотри на меня! Связали по рукам и ногам, как индейку, которую вот-вот сунут в духовку! Сделай с этим что-нибудь.

Лэклен облегченно вздохнул. Он приготовился к худшему, несмотря на уверения врача и медицинских сестер, но отец сидел в постели с таким видом, словно готовился сбросить оковы и удрать.

— У тебя был сердечный приступ, и за твоим состоянием необходимо следить. — Лэклен прошел по комнате и обнял отца. — Так что оставь в покое эти провода, ладно?

Дерек прижал к себе сына.

— Почему ты так задержался? За это время я мог бы скончаться и отправиться в морг.

Лэклен подавил улыбку. Отец ворчит, значит, все в порядке.

— Я был на вечеринке и приехал, как только мне позвонили.

Дерек Брант фыркнул.

— Вовсю ухаживаешь за своей хорошенькой девушкой, да?

Лэклен попытался стереть из памяти образ Кили, едва он вышел из ресторана, решив думать только о том, как скорее увидеть отца. Однако сейчас, когда он убедился, что с Дереком все в порядке, ее слова с новой силой зазвучали у него в ушах.

— Она больше не моя, — буркнул Лэклен, гадая, была ли хотя бы крупица правды в том, что сказала ему Кили.

В ее глазах промелькнуло выражение боли, когда она призналась, что у нее была проблема с весом, поэтому он убежден в ее правдивости. Этим объясняется, почему она так странно вела себя, стоило ему сделать любое невинное замечание о фигуре.

Но весь этот вздор о любви после того, как он сказал, что между ними все кончено? Не говоря уже о возможной беременности?

Лэклен сокрушенно покачал головой. Уж он-то знает, к каким ухищрениям прибегают женщины, чтобы захомутать мужчину! Взять его мать, к примеру...

— Что произошло между вами? — Отец устремил на него хорошо знакомый взгляд, говоривший: «Даже не надейся, что сможешь обмануть меня, сынок!»

— Она напомнила мне мать, — вырвалось у Лэклена, прежде чем он успел обругать себя за то, что так неуместно затронул тему, неизменно приводившую отца в раздражение. — Она непостоянная, непредсказуемая и не способна проявить честность в отношениях.