Диана уставилась в свой стакан.
— Некоторые вещи стоят того, чтобы подождать, — сказал он тихо, глядя на нее.
Она подняла глаза.
— Да. Во всяком случае, я вновь убеждаюсь в этом. Если за год их чувства не изменятся, будет ясно, что это не просто легкий роман. К тому же Китти еще очень молода.
— Сколько вам было лет, когда вы вышли замуж?
На лицо Дианы набежала тень.
— Не намного больше, чем Китти. Но я была знакома с Энтони всего несколько недель. Возможно, если бы мы подождали, чтобы лучше узнать друг друга, наш брак имел бы больше шансов на успех. — Диана допила сок. — Мне пора идти.
— Подождите, не уходите.
Нортон пристально посмотрел на нее.
— Сначала мне надо кое-что выяснить. Скажите, дипломатические отношения между нами непоправимо испорчены после моего утреннего наскока на Китти?
Она посмотрела на него со скептической улыбкой.
— Я здесь, в одной комнате с вами. Этим все сказано. Я была очень зла на вас в тот момент, но не сейчас.
Его лицо озарилось улыбкой.
— Отлично. Мне повезло.
— В чем?
— В том, что у такой красивой женщины, как вы, еще и чудесный характер.
— Однако не стоит его сильно испытывать, — предупредила она с улыбкой.
— Я постараюсь полностью избежать этого!
Он немного помолчал.
— Когда вы едете в Парону?
— В понедельник утром, как можно раньше. Кажется, отсюда туда ведет достаточно приличная старая дорога.
— А когда Китти возвращается во «Флавию»?
— Завтра. Андреа сказал мне, что отвезет ее туда, затем поедет в следующий отель Бартоли, которой он должен посетить. Очевидно, он не увидит Китти, пока они не полетят вместе в Англию, чтобы навестить отца.
— Итак, вы остаетесь здесь еще на одну ночь, затем едете дальше.
— Правильно. У вас хорошая память, — с улыбкой сказала Диана. — А вы? Улетаете завтра?
— Не обязательно.
Он осушил свой стакан.
— У меня есть одно предложение. Можете вы выслушать меня, не пытаясь сбежать в панике?
— Я редко впадаю в панику, — спокойно сказала Диана.
— А прошлой ночью?
— Это было замешательство, а не паника.
— Понятно.
Он улыбнулся, затем наклонился вперед и взял ее за руку.
— Я хотел извиниться перед Китти. Я понимаю, что, должно быть, напугал ее до крайности. И хотел бы получить возможность уладить это с ней и с Андреа.
— Сегодня?
Он покачал головой.
— Я подумал, быть может, вы позволите мне пригласить вас троих на ленч завтра, чтобы загладить вину.
— Не понимаю, почему бы нет? — сказала она и вопросительно взглянула на него. — Что здесь такого, чтобы впадать в панику?
— Это только половина предложения. Его пальцы крепче сжали ее руку.
— Раз завтра Андреа увезет Китти обратно, значит, вечер будет в вашем собственном распоряжении. Я забронировал номер еще на одну ночь. Не могли бы мы провести это время вместе?
— Ночь или вечер? — спросила она прямо. Нортон стиснул зубы, испытующе глядя на нее.
— Вам обязательно было задавать этот вопрос? Она энергично кивнула.
— Я должна четко уяснить, о чем идет речь, прежде чем свяжу себя обязательствами.
— У вас был печальный опыт, да?
— Достаточный для того, чтобы стать осмотрительной, — сказала она с теплой улыбкой. — Но не настолько, чтобы отказаться от вашей компании завтра вечером. Спасибо.
Она с неохотой встала.
— Мне лучше вернуться в свою комнату, пока Китти не обнаружила, что я исчезла, и не выслала поисковую партию.
— Не упоминайте при мне о поисках, — сказал он с гримасой, провожая ее. — Если бы я сегодня не нашел Дрю, следующим шагом было бы обзванивание всех больниц Италии.
— Ваш брат понимает, сколько беспокойства он причинил?
— Думаю, Ханна ему объяснила.
Нортон наблюдал, как Диана вставляет в дверь ключ.
— Спросите Китти, когда она придет, что она думает насчет завтрашнего ленча.
— Поскольку Андреа вас знает и, кстати говоря, хорошо, к вам относится, я думаю, Китти примет приглашение, — заверила его Диана. — Во сколько мы встречаемся?
— Утром вы будете заняты своими делами, так что давайте около полудня в баре внизу. Спокойной ночи, Диана.
Он легко дотронулся рукой до ее бледной щеки, затем коснулся пальцем нижней губы, иронически усмехнувшись, когда она отпрянула назад.
— Не волнуйтесь, я не настолько оптимистичен, чтобы ожидать, что вы броситесь в мои объятия после атаки на вашу сестричку.
— Я не могу представить, чтобы я сделала что-нибудь подобное при любых обстоятельствах!
Нортон секунду смотрел на нее, затем притянул ее к себе, крепко держа руками и не давая освободиться.
— Раз вы не бросаетесь в объятия, Диана, — прошептал он, почти касаясь ее рта, — что еще остается делать мужчине?
И заглушил ее протест поцелуем, который положил конец ее сопротивлению.
Ощущения вчерашнего вечера вновь пробудились в ней, и, забыв об осторожности, Диана отдалась этому простому, естественному наслаждению желать и быть желанной. Нортон Брент не пытался скрыть, что он желает ее. Она чувствовала это по тому, как напряглось его тело, по его учащенному дыханию, по все усиливающейся страстности поцелуев, которыми он покрывал ее лицо и шею. Из груди Дианы вырвался вздох. Нортон поднял голову, вгляделся в глубину ее сияющих глаз и, все еще неровно дыша, сказал то, что она меньше всего ожидала услышать:
— Спасибо, Диана. За то, что не оттолкнули меня, — добавил он, слегка улыбнувшись ее озадаченному виду.
— Я должна была сделать это, — сказала она, высвобождаясь из его объятий. — Сегодня утром я могла бы выцарапать вам глаза, когда вы набросились на Китти. Но… — она замолчала. Кровь прилила к ее лицу.
— Но? — напомнил он, беря ее за руку.
— Но сейчас, когда я знаю, что она благополучно витает в розовых облаках со своим Андреа, я чувствую такое облегчение, что не хочу никого убивать, — сказала она и озорно улыбнулась. — Наверное, вы заметили это минуту назад?
Нортон усмехнулся.
— Кажется, нет. Может, вы еще раз это продемонстрируете?
Диана отступила.
— Разумеется, нет. Спокойной ночи. Собираясь лечь спать, Диана обнаружила, что головная боль таинственным образом совершенно прошла, хотя в это трудно было поверить. После Энтони она не раз клялась, что никогда не позволит себе сблизиться с мужчиной настолько, чтобы он мог как-либо серьезно повлиять на ее жизнь. То, что касалось Нормана Брента, нельзя было назвать несерьезным. У него был несносный характер, и, несмотря на выразительную внешность, он не был красивым, но он притягивал ее сильнее, чем кто-либо другой после… после Энтони. Она решила, что не позволит себе тревожиться из-за этого открытия. Послезавтра они поедут каждый своим путем и, вероятно, никогда больше не встретятся. Она забралась в постель и стала смотреть телевизор, пока шум приглушенных голосов, за которым вдруг наступила долгая тишина, не дал ей понять, что Китти вернулась.
Когда Китти, с затуманенным взором и припухшими губами, тихонько прокралась в комнату, Диане стало ясно, что завершающим штрихом ее вечера было страстное объятие.
— Ты не спишь! — воскликнула Китти и бросилась на вторую кровать. — Тебе понравился Андреа? Правда, замечательный? Я такая везучая…
— И такая скрытная, — сухо вставила Диана. — Почему я ничего не слышала о нем раньше?
— Потому что я сама с трудом могла поверить в то, что случилось. Понимаешь, сын владельца отеля и новенькая из службы регистрации! Вообрази свою реакцию, если бы я сказала тебе это до того, как ты познакомилась с Андреа.
— Пожалуй, ты права, — уступила Диана и позволила возбужденной Китти выплеснуть на нее поток откровений и планов относительно ее блестящего будущего в качестве жены Андреа.
Когда Китти, наконец, остановилась, Диана отправила ее в ванную готовиться ко сну и, дождавшись, когда свет будет погашен, упомянула, что снова виделась с Нортоном Брентом, что он, наконец, нашел своего брата и хочет пригласить их завтра на ленч, чтобы тем самым извиниться перед ней за свое поведение.