К удивлению Джиллиан, владелец галереи мистер Консидайн с удовольствием согласился прийти к ним посмотреть на статую. Еще больше она была поражена, когда он без звука купил за 350 долларов только что законченную работу, а еще несколько, которые были у нее, взял на продажу. Джиллиан была настолько воодушевлена таким поворотом событий, что завопила от радости при виде Зака, обрушив на него поток новостей сразу же, как тот переступил порог квартиры.
Обрадованный не менее, чем Джиллиан, он схватил ее в охапку и закружил по комнате. Внезапно весь воздух завибрировал от энергии, исходившей от их тел. Резко поставив девушку на ноги, Зак аккуратно пригладил ее волосы.
— Я горжусь тобой. Красивая, умная, талантливая — чего еще может желать мужчина?
Это было глупостью с ее стороны, но Джиллиан не могла удержаться и не спросить с надеждой:
— Ты желаешь меня!
Его руки крепко сжали ее талию.
— Ты знаешь, что да.
Джиллиан приподнялась на цыпочки, приближая губы к его рту, но тут зазвонил телефон.
Выругавшись, Зак отодвинулся и схватил трубку:
— Да?
Кровь отхлынула от его лица при получении какого-то сообщения.
— Ты уверен, что все в порядке? — Выслушав ответ, закончил разговор, явно встревоженный.
— Что случилось?
Зак плотно сжал губы и провел рукой по лицу, прежде чем ответить.
— Эйберсен скрылся от наблюдения. Он странно вел себя с тех пор, как побывал у меня в офисе. Я направил одного человека следовать за ним как тень, но Эйберсен явно засек его. Он заманил наблюдателя в заброшенный склад и запер. Слава богу, у моего парня был мобильник, но, когда его выпустили, тот исчез. Его квартира пуста, машина продана. Он как будто провалился сквозь землю. — Зак потер затылок. — Нам надо его найти.
Он рассеянно поцеловал Джиллиан в лоб и попросил, чтобы она оставалась дома и не беспокоилась об ужине для него — он где-нибудь перекусит, если найдет время.
Вернулся Зак поздно ночью в воскресенье, когда Джиллиан уже спала. Он сделал все возможное, чтобы отыскать Эйберсена до того, как откроется выставка, но этот человек просто исчез с лица земли. Зак даже связался с Аляской, но если Эйберсен и уехал туда, его новый работодатель ничего об этом не знал. Зак чувствовал, что Эйберсен что-то замышляет, но не мог понять — что. В этом деле с самого начала все шло не так, как обычно, и выходило за рамки его опыта. Зак не знал, что делать. Все его инстинкты говорили о том, что нужно запретить Джиллиан участвовать в открытии выставки, но сердце понимало, что остановить ее невозможно. Придется ему оставаться рядом и быть начеку весь вечер. Поэтому Зак сразу лег в постель, намереваясь проспать целый день, чтобы быть в наилучшей форме.
Ближе к концу дня, проснувшись и выйдя в гостиную, Зак увидел свою жену, смотревшую дневное ток-шоу. Джиллиан вскочила, чтобы приготовить ему перекусить — у них был запланирован обед с родственниками в честь открытия выставки. Они сели рядышком на диване и посмотрели новости, удивившись, что Камилла упомянула в этом выпуске об открытии «Арт-базара». Нервозность Джиллиан выдавало поблескивание очков, которые она снова стала носить. Наконец Зак посоветовал ей принять ванну, чтобы расслабиться, и налил ей стакан белого вина.
Два часа спустя Джиллиан преобразилась, как бабочка, покинувшая кокон. Она купила платье для этого вечера, еще когда жила с Денизой и Уорли. Переливающееся и сверкающее вишнево-красное платье облегало ее тело как вторая кожа, подчеркивая изящную линию спины и плеч и крепкую грудь. Ниспадающая полупрозрачная туника с золотой отделкой застегивалась на спине, а длинные летящие рукава подчеркивали красоту рук. Обручальное кольцо было единственным украшением. Самые смешные босоножки, какие когда-либо видел Зак, дополняли наряд с угловатыми застежками, на платформе из черепахового панциря, с трехдюймовыми цокающими каблуками. Они не могли быть одновременно смешными и сексуальными, но на Джиллиан выглядели именно так. Волосы прикрывали шею и ниспадали вокруг лица. Джиллиан напылила на несколько пряден золотые блестки и подвела веки золотисто-коричневыми тенями, а также подкрасила тушью ресницы и положила на губы вишнево-красную помаду. Зак заметил, что ее ногти тоже выкрашены в красный цвет.
— Ого! — воскликнул он. — Твоя фея-крестная может собой гордиться.
Джиллиан улыбнулась.
— Тебе нравится? Мы, современные Золушки, не нуждаемся в феях.
— Не уверен, что смогу достойно оттенить тебя сегодня, — произнес Зак хрипло.
Джиллиан соблазнительно улыбнулась.
— Мы что-нибудь найдем и для тебя, — сказала она, увлекая его к гардеробу.
Зак был счастлив принять ее помощь, пока она не продемонстрировала ему свой выбор. С сомнением он посмотрел на палевые старые брюки и футболку, когда-то белую, а теперь пожелтевшую от времени и сочетавшуюся с ними по цвету. Он скептически приподнял бровь, но надел их. Когда же Джиллиан появилась с мешковатым золотисто-коричневым пальто в руках, прежде принадлежавшим его отцу, и серым с золотом пиджаком, кем-то когда-то подаренным, но ни разу не надетым, Зак просто опешил.
— Этот костюм настолько стар, что его пора выкинуть! — запротестовал он.
— Но все вещи очень хорошего качества, — возразила Джиллиан. — Я знаю людей, которые не задумываясь купили бы его сразу, как увидели. Попробуй примерить.
Когда Зак подчинился, она принесла ему пару итальянских туфель десятилетней давности и замшевый коричневый пояс. Взглянув в зеркало, Зак был ошеломлен открывшейся картиной.
— Ну что ж, отлично, — сказал он скептически, — если ты считаешь, что так будет лучше всего.
Он выглядел как один из парней с первых полос модных журналов. Джиллиан казалась довольной, поэтому Зак отбросил сомнения.
Когда они подъехали к галерее, им пришлось пробиваться сквозь толпу гостей к швейцару, который скучающе ожидал за закрытыми дверями. Только когда Джиллиан сказала ему, что она выставляет тут свои работы, он и вызвал хозяина. Владелец, мистер Консидайн, проводил их внутрь. Коротенький, лысоватый мужчина, одетый в дешевый серый костюм поверх гавайской рубашки, он говорил слишком быстро, но, похоже, знал свое дело.
Галерея представляла собой фантазийный лес. По трем ее сторонам были устроены три ряда балконов из тонкой арматуры, с четвертой стороны находилась стойка из махагонового дерева, украшенная сверкающими зеркалами. Танцплощадка была круглой и обрамлена толстыми бетонными столбами, на которых размещались дополнительные крепления для выставочных работ. Зеленые деревья в горшках, достигавшие пятнадцати футов высоты, были украшены мерцающими фонариками и маскировали столики. Сцена представляла собой черный квадрат, примыкавший к танцплощадке. Стена позади была задрапирована черным бархатным занавесом, ниспадавшим на пол. Именно там располагался оркестр, который разогревался уже около тридцати минут.
Мистер Консидайн проводил их на балкон. Зак был приятно удивлен, видя множество красных ярлычков «продано» на выставленных работах. Дениза тоже продала работу и была вне себя от радости. Ее горящие рыжие волосы сияли и переливались в свете фонариков. Джиллиан, к их общему удовольствию, продала несколько работ, больше, чем ожидала. Она разговаривала о покупке ее дальнейших работ с группой довольных патронов выставки, когда появилась Камилла с операторами. Она была в длинном, до пола, платье из шелка цвета морской волны. Когда ее помощники стали располагать микрофоны и софиты, Зак отошел в сторону и быстро поговорил по мобильнику. Как он и предполагал, прикрытие Камиллы из его людей было отсечено на входе в галерею. Зак пообещал им присмотреть за Камиллой внутри и спрятал телефон прежде, чем кто-нибудь смог его заметить.
Камилла делала репортаж о выставке, проходящей в Дип-Эллум, и командовала толпой операторов. Джиллиан явно недовольно представила свою сестру скульптору по стеклу. Однако та настолько холодно к нему отнеслась, что он ретировался, бормоча что-то о вторжении рекламщиков. Отметив воинственное настроение Камиллы, Зак подошел поближе к Джиллиан, на случай, если той будет нужна его помощь.