Через тридцать лет он станет таким же, как Бен Тимс, — одиноким стариком, который потратил жизнь на поиски иллюзорных кладов, теряя при этом истинные сокровища.
Почему в течение десяти лет он самонадеянно считал, что Лорелей продолжает его любить, раз он сам ее любит? О, вчера он мог соблазнить ее, это же ясно. Он с ума сходил от желания и чувствовал себя нахальным бандитом, как она его обозвала, но знал, что ему мало покорить ее тело. Он хотел того, что потерял, — хотел любви. В отместку идет сегодня за ним с холодным, чужим взглядом и почти не разговаривает. Может, это и к лучшему? Так ему легче удержаться от искушения поцеловать ее и надавать обещаний — может быть, пустых. Не просить же ее о свадьбе, когда у него ничего нет!
Вот если бы удалось найти шахту, он пришел бы к ней не с пустыми руками, попросил бы у нее прощения — и любви. Он знает Лорелей, наверняка в ней сохранилась искра любви к нему. А тогда уж он даст ей то, что по глупости не успел сделать Бен Тимс: навсегда прекратит охоту за сокровищами. Купит лодочную станцию, станет респектабельным бизнесменом, и она сможет им гордиться.
Надвинув шляпу, Джек вернулся к валуну, на котором сидела Лорелей, глядя в небо. Солнце накрыли тучи. Стало не так жарко.
— Удача? — встретила она его зимним взглядом.
— Нет. — Джек взъерошил волосы. — Я был так уверен, что шахта здесь! Вся карта, все подсказки вели к этому участку. Я нутром чувствую, что она здесь.
— А нутро тебя никогда не подводит, — процедила Лорелей.
— Ни в этих делах, ни в чувствах. Я люблю тебя, Лорелей.
— Оставь. — Она окаменела.
— Ничего не могу с собой поделать, — прошептал Джек, подошел и взял ее за сильные плечи. — Я люблю тебя. Отчаянно, безнадежно.
— Вчера ты меня не захотел.
— Хотел, Лорелей. Вчера, месяц, год назад. Сейчас хочу. Всегда хочу.
— Тогда почему отверг меня? — В голосе ее слышалось страдание, то же он видел в глазах, пока она их не опустила.
— Потому что ты отдавала мне только тело. Мне этого мало. Мне нужно, чтобы ты любила меня, Лорелей.
— Однажды я тебя уже любила, и что из этого вышло? Ты бросил меня. Разбил мне сердце, и я потеряла... — Она прерывисто и глубоко вздохнула. — Знаешь, Джек, почему я не стала с тобой разговаривать, когда ты позвонил?
— Я обидел тебя. Господи, если бы я мог все вернуть назад!
— Но назад ничего не вернуть, вот в чем дело. Да, ты обидел меня, Джек, но мне было очень страшно.
Он замер.
— Страшно? Почему тебе было страшно?
— Я была беременна! Я носила нашего ребенка!
У него подкосились ноги.
— Как это? — спросил он и тут же отругал себя за дурацкий вопрос. — Черт, я знаю, как. Но почему ты мне не сказала?
Ее глаза наполнились слезами.
— Потому что не хотела, чтобы ты женился на мне по обязанности.
Джек вскипел и выругался.
— Лорелей! Я хотелжениться на тебе! А... а как же ребенок? Ты?..
— Нет! Я его потеряла. У меня случился выкидыш через две недели после того, как... ты не пришел.
Джек протянул было к ней руку, но уронил ее.
— Боже, ты должна была меня ненавидеть. Я сам себя ненавижу.
— Нет. У меня нет ненависти, я...
Порыв ветра промчался по каньону, взметая клубы красноватой пыли. Джек прижал ее к себе, прикрывая от жалящей пыли, и посмотрел на небо. Там клубились темные, тяжелые облака.
— Что такое? — спросила она, оглядываясь.
— Будет дождь.
— Ну и ладно, отдохнем от жары.
— Это не тот дождь. Надо отсюда убираться. — Черт, давно надо было спуститься в лагерь. Теперь уже поздно. — Вдали гремел гром, словно огромный рассерженный зверь, подтверждая его худшие опасения. — Скоро начнется дождь, и он будет не похож на легкий душ. До лагеря нам не успеть. Надо забиться в какую-нибудь дыру.
Джек не хотел ее пугать, но вид неба ему очень не нравился. Их ждет мгновенное наводнение. Воздух пропитался запахом надвигающегося ливня.
— Пошли наверх, вон там по краю хребта. — Он надеялся на другой стороне найти пещеру.
Лорелей посмотрела на узкую кромку на морщинистом склоне горы над ущельем.
— Там очень узко. Мы упадем.
— Я не дам тебе упасть. Держись. — Он подал ей руку. Надо было спешить.
Первые тяжелые капли дождя упали на сухую землю и скалы. Через несколько минут по каньону просвистит ветер и швырнет на них дождь, как заряд дроби.
Прижимаясь к стене, Джек медленно двинулся по уступу, крепко держа за руку Лорелей.
— Как ты?
— Страшно.
— Ты отлично держишься. Осталось совсем немного. Надо обогнуть этот выступ, там будет другое ущелье. — Джек подозревал, что там есть пещера, и молил Бога, чтобы он не ошибся.
Небеса разверзлись над ними; ледяной дождь лупил так, будто стрелял из пулемета. Вода стремительным потоком мчалась с гор, захватывая камни и унося их вниз, в долину. События развивались слишком быстро. Теперь они не смогут подняться наверх. Надо искать что-то другое.
Джек остановился под небольшим навесом. Под неустанную дробь дождя он всматривался в стену чуть правее их. Там что-то темнело. Джек протер глаза.
Пещера. В изломе горы над каменной плитой была пещера. Там они могли бы укрыться — если сумеют добраться.
Уступчик кончался через несколько метров. Выбора не было. Надо прыгать и молить Бога, чтобы край площадки выдержал. Он посмотрел на Лорелей.
— Ты сможешь перебраться на ту площадку?
— Как? Наш край горы туда не достает, — ответила она, прикрывая глаза от потоков воды.
— Нам надо подойти как можно ближе и прыгнуть.
— Я готова на все, лишь бы спрятаться от дождя.
— Вот это умница! — Джек поцеловал ее в мокрые губы. — Я прыгну первым и буду ловить тебя.
Лорелей кивнула, но, когда он двинулся, остановила его за руку.
— Джек, будь осторожен. Я не хочу смотреть, как ты упадешь и расквасишь свое красивое лицо.
— Не волнуйся. У меня есть амулет. Со мной ничего не случится. — Джек молился, чтобы так и было. Дойдя до края обрыва, он вгляделся в противоположную сторону и убедился, что пещера там есть.
— Джек, тут широко. Ты сможешь?
Он послал ей воздушный поцелуй и улыбнулся.
— Пара пустяков. Я перепрыгивал через ручьи пошире этой щели.
— Врешь.
— Честное скаутское.
Она хихикнула. Сегодня он впервые увидал на ее лице улыбку.
— Ты никогда не был бойскаутом.
— Неважно. Я перепрыгивал через ручьи. — Только тогда он был на двадцать лет моложе и на безоблачном небе светило солнце.
С рюкзаком не допрыгнуть, решил Джек. Сняв рюкзак, он подумал о карте и связанных с ней надеждах. Мечты о кладах стоили жизни его ребенку. Джек швырнул рюкзак на ту сторону, он шлепнулся о край площадки, покачался — и свалился вниз. Джек смотрел, как он исчезает в изломах красно-коричневых скал.
— Джек, надо спешить, — со страхом сказала Лорелей. — Скала позади меня... она разрушается.
Он оглянулся. Там, где они стояли десять минут назад, несся поток воды, смешанный с красноватыми камнями. У них оставалось две-три минуты до того, как поток настигнет их. Джек быстро и крепко поцеловал Лорелей.
— Что бы ни случилось, знай, что я люблю тебя. Всегда любил. — Он повернулся и прыгнул.
Ботинки ударили о край площадки, и камни стали осыпаться. Лорелей завизжала, когда его ноги скользнули вниз и тело шлепнулось о камень.
— Джек, Джек!
Джек ударился головой, искры посыпались из глаз, но он ухватился за выступ и выбрался на площадку. Боль резала, как ножом, целый взвод пневматических молотков буравил ему голову, кровь мешалась с дождем, стекая по руке, что-то теплое текло по левому виску. Голова кружилась, тошнило, но нельзя было терять время.
— Кидай рюкзак, Лорелей!
Она бросила, он поймал и перекинул его к входу в пещеру.
— Быстро, но осторожно подходи к краю. Прекрасно. Молодец. Я считаю до трех. По счету три вытяни руки подальше и прыгай. Готова? Раз. Два. Три!
Лорелей прыгнула. Нога скользнула по мокрой площадке.