Изменить стиль страницы

Он серьезно посмотрел на нее.

— После фермы он пил, а она работала. На школьную форму денег не было, поэтому мама сама учила меня дома. И вот однажды отец истратил последний доллар на лотерейный билет и выиграл. Меня отправили в частную школу. Родители купили большой дом. Мама бросила работу, начала ухаживать за собой. — Он сделал большой глоток из своей бутылки, наслаждаясь полнейшей сосредоточенностью на лице Люси. Ему доставляло удовольствие быть объектом ее жадного внимания. — Старик был паршивым фермером, но оказался чертовски удачливым на рынке акций. Удвоил свои деньги меньше чем за год. — Итан осторожно поставил бутылку. — Тогда-то охотницы за состоянием и стали рыскать вокруг. — Он вперил в нее напряженный взгляд. — Молодые, красивые женщины, которые готовы на все ради денег. — Его голос был низким, тон многозначительным. — Вам знаком этот тип.

Он увидел, как она моргнула, словно удивившись, затем медленно кивнула, будто что-то щелкнуло у нее в голове.

Неужели она тоже охотница за деньгами? — гадал Итан. Он мог бы поклясться, что в ее глазах не было расчетливости, но кто знает? Женщины — самые коварные на свете существа, ловко умеющие притворяться.

— Я был послан в хорошую школу и проводил все каникулы с мамой.

— Что произошло с вами после того, как она ушла? — спросила Люси.

Итан задумался.

— Я хорошо учился. Вошел в состав национальной сборной по плаванию. Мог бы участвовать в Олимпийских играх.

— Но?

Последовала довольно долгая пауза, во время которой Итан размышлял, как много еще он может рассказать. Он не из тех, кто обнажает свою душу, но сейчас чувствовал себя легко и комфортно.

— Это не входило в мои планы.

— Планы? — Люси поерзала на табурете.

— Преуспеть.

— То есть преуспеть там, где потерпел неудачу ваш отец, — торжествующе заключила она.

Он улыбнулся тому, как заблестели ее глаза.

— Угадали, Люси.

— Вы его не простили, да? — Девушка склонила голову набок, улыбка померкла.

— А вы простили своих родителей?

Рот Люси чуть заметно дернулся.

— Я думаю, что родителем быть нелегко. — Она грустно улыбнулась. — Если у меня когда-нибудь появится возможность, я буду знать, что не нужно делать.

— За это и выпьем, — сказал Итан. Они чокнулись бутылками.

— Вы хотели бы снова увидеть свою мать?

Люси покачала головой.

— Нет. Она сделала свой выбор, и, очевидно, я в него не вписывалась.

— Она ушла от вашего отца, а не от вас.

В улыбке девушки появился мягкий укор.

— Ох, Итан. Если б это было так, она бы поддерживала связь, как ваша мама. — Она сделала глубокий вдох, затем серьезно взглянула на него. — Но вот о чем я действительно сожалею, так это о том, что позволяла папе игнорировать меня все эти годы. Может, если бы я чуть больше старалась...

— Может, если бы он чуть больше старался, — произнес Итан с некоторой резкостью в голосе. Почему она должна чувствовать себя виноватой? Это ею пренебрегали.

Откуда оно взялось, это желание защищать ее? Итан всегда был индивидуалистом и гордился этим.

— Нужно простить их, не так ли? — сказала Люси. — Родители — это семья, а семья у человека одна.

— Я думаю, — нахмурился он, — это очень великодушно, учитывая то, что сделали ваши родители.

Девушка слегка пожала плечами.

— Какой смысл обижаться?

Итан счел это интересным. Он бы не назвал себя обиженным, но ему никогда не приходило в голову, что его отец заслуживает прощения. А чего же, в таком случае, заслуживает его бедная мать?

Неожиданно ему пришло в голову, что мама была совершенно счастлива эти последние десять лет. Отец не поскупился в деньгах, и она, кажется, вполне довольна своей жизнью и своим любимым детищем — плантацией.

— По сути, — прервала она его мысли, — если подумать, у нас много общего. Моя мама вышла за мужчину гораздо старше ее, потом убежала с молодым. А ваш отец любит молоденьких. Только представьте, что бы получилось, если соединить наши гены.

Итан тихонько засмеялся над ее словами, и тут до Люси дошел смысл только что произнесенных слов, и на ее лице появилось такое потрясенное выражение, что он не выдержал и расхохотался.

Она снова зажала рот ладошкой, потом покачала головой и улыбнулась.

— Прошу вас, забудьте, что я это сказала.

Он прокашлялся, продолжая ухмыляться. Ему было очень хорошо, просто отлично.

— Извините. Том всегда говорит, что мне надо сначала думать, а уж потом говорить.

Упоминание о Томе стерло улыбку с лица Итана.

— Вы очень преданная сестра, — тихо проговорил он и увидел, как сразу же изменилось выражение ее лица — от веселости к осторожности. — Ваш брат не знает, как ему повезло.

Люси поджала губы.

— Ну и как, удалось вам претворить в жизнь свои планы?

— Почти, — ответил Итан. — Правда, осталась в списке еще парочка пунктов.

— Не останавливайтесь, — подбодрила она его.

— Поцеловать вас еще раз стоит пунктом первым, — пробормотал Итан, удерживая ее взгляд. Люси резко вздохнула, взглянула на него, затем отвела глаза, а он продолжил тем же дразнящим тоном: — Но, я думаю, вы это знаете.

— О, — только и вымолвила она, упорно отводя взгляд.

Воздух, казалось, потрескивал у него в ушах. Итан не мог припомнить, когда еще так остро ощущал женщину, и не только в сексуальном смысле. Люси Маккинли затронула его с совершенно неожиданных сторон.

— Итан, вы клиент. Я должна сохранять отношения на профессиональном уровне.

Итан фыркнул:

— Но это же не отношения врача и пациента.

Она вскинула глаза к небу, но все-таки улыбнулась.

— Я не говорю, что не испытываю искушения, но я очень стараюсь... — Она тяжело вздохнула, явно чувствуя себя не в своей тарелке. — Просто между нами ничего не будет. До тех пор, пока вы гость в «Саммерхилле».

Он прищурился.

— А если я переберусь из «Саммерхилла» в гостиницу, ты будешь встречаться со мной?

— Нет, не буду. Пока Магнус и Джульетта здесь. А до тех пор... нет.

Он покачал головой.

— До тех пор — это слишком долго, Люси.

— Мы знакомы только два дня, — резонно заметила она.

— Да, — кивнул Итан. — Меня это тоже удивляет. — Он медленно провел пальцами по подбородку и заметил, что она следит глазами за его движениями. — Я не отдыхаю подолгу.

— Делу время, потехе час?

— Кто из нас пытается сохранить профессиональную дистанцию?

Она отвела глаза и рассеянно погладила горлышко бутылки.

— А вы еще будете здесь, когда мы с Джульеттой вернемся из Квинстауна? Мы приедем, наверное, в среду.

— Я собираюсь назначить встречу в Сиднее на конец недели. — Итану показалось, она немного расстроилась. Что-то дернуло его пуститься в объяснения: — Но даже если, я уеду до того, как вы вернетесь, деловые переговоры не длятся вечно.

— И перелет занимает всего несколько часов, — подхватила она.

— Вот именно. — Итан наклонился вперед. — Если подумать, — медленно проговорил он, — нет никакой спешки.

Люси с облегчением кивнула.

Итан взял ее руку в свои большие ладони и погладил запястье с голубой пульсирующей жилкой.

— Только прошу, — пробормотал он, — не заставляй меня ждать слишком долго.

На следующее утро Том забрал Люси на машине, принадлежащей «Саммерхиллу». Это был день сафари для охотников, и сегодня Люси и Джульетта должны были ехать в Квинстаун. По дороге к отелю австралийцев Люси посоветовала Тому сообщить об угоне машины, несмотря на отсутствие регистрации. Брат был уклончив в отношении Джозефа Данна, и это озадачило Люси.

— Возможно, ее угнали подгулявшие подростки, — предположила она. — Просто кажется странным, что он упоминал о том, что видел твою машину.

Вскоре после возвращения в «Саммерхилл» четверо охотников — Том, следопыт Стейси, Магнус и индонезийский гость — отбыли. Люси с Джульеттой упаковались, и Элли отвезла их на взлетно-посадочную полосу. В «Саммерхилле» имелся свой аэродром. Многие гости арендовали легкие самолеты для охоты или экскурсий. Женщины вначале должны были лететь на Аоранги, самую высокую гору Океании, а затем в Квинстаун, популярную туристическую Мекку на юге. Люси сложила багаж в машину и шла по коридору, когда из алькова, ведущего в кабинет Тома, высунулась рука, и неожиданно девушка оказалась в плену крепких мускулов.