Изменить стиль страницы

— Но, как я вижу, рассчитывать на ответный удар не приходится, — заметил он.

— О, вас раздражает моя болтовня? Ну, надеюсь, за следующие три недели вы привыкнете ко мне, не правда ли, мистер Важная Шишка?

— Девочки вернутся из школы только через несколько часов…

— Прекрасно, — бросила Тесс. — Поэтому я могу вздремнуть после сегодняшней ночи.

— …Поэтому у вас будет достаточно времени для стирки.

Тесс удивленно уставилась на него:

— Стирки?

Единственное, что она делала с одеждой, — покупала и выбрасывала. Она открыла было рот; у нее было много, что сказать ему, но он уже отвлекся от нее, указывая на что-то впереди.

— Вон ферма! — заявил он.

Они в очередной раз повернули по разбитой колесами дороге, и глазам открылся уютно устроившийся среди высоких дубов ярко-красный хлев за дощатой оградой, выступающей к югу и закругленной на восточной стороне. Тесс должна была признать, что выглядело это неплохо.

Фургон подъехал ближе, и разные стороны фермерской жизни стали лучше видны и лучше различаться по запаху. Белые и рыжие куры кудахтали за невысокой проволочной оградой, на отдельной площадке пофыркивали в грязи свиньи, коза блеяла из высокой травы, где скрывалась от палящего солнца, на пастбище за хлевом мычали коровы.

— Думаю, вы забыли про собак, — заметила Тесс.

— Я держу охотничьих собак на северном пастбище.

Она округлила глаза:

— О, разумеется.

Это был прекрасный сельский пейзаж, но Тесс чувствовала, что чего-то не хватает, и никак не могла понять чего. Пока они приближались к хлеву, она напряженно изучала открывшуюся картину.

— Минуточку, — вдруг вырвалось у нее, — а где дом?

Джозеф качнул головой, указывая налево:

— Там.

Тесс посмотрела туда, но увидела только невысокий холмик.

— Где?

На этот раз Джозеф показал пальцем.

— Там, — резко повторил он.

Тесс прищурилась, предполагая, что дом, может быть, не виден издалека. И тут она заметила нечто, от чего у нее перехватило дыхание. Это была крошечная дощатая дверь в крутом переднем склоне заросшего травой пригорка метрах в пятнадцати от них. Она отказывалась верить своим глазам, пока не заметила тоненькую струйку дыма, поднимавшуюся из отверстия где-то у вершины этого холмика.

— Вы живете в пещере?

— Это земляной дом.

Он поставил фургон на тормоз и спрыгнул на землю.

— О, мой Бог! — простонала Тесс. — Вы живете в пещере!

Он обошел фургон, взял свертки с одеждой и остановился рядом с ней.

— Это земляной дом, — твердо повторил он. — Вы идете или нет?

Тесс сидела, окаменев и уставившись на мрачный холм, который этот человек назвал домом.

— Нет, — ее голос был низким и твердым.

— Он просторнее, чем кажется снаружи.

— Меня не волнует, если внутри он как Тадж-Махал. Меня даже не интересует, что там внутри, может быть, целый чертов Большой каньон! Я не перешагну порога этой покосившейся берлоги!

Джозеф, положив на землю свертки, скрестил руки на широкой груди, тяжело глядя на Тесс:

— Вы хотите вернуться?

— В тюрьму? — ответила Тесс с коротким смешком. — О, мистер Магайр, возможно ли?

— Если я отвезу вас туда прямо сейчас, никаких проблем не будет.

— Как вы великодушны.

Гнев блеснул в его глазах, и она поняла, что заходит слишком далеко.

— Послушайте, леди. Это дом. И если вы не хотите ночевать во дворе, вам придется жить там все время, что вы будете здесь работать.

— Магайр, я страдаю клаустрофобией. Я скорее буду ночевать на дереве, нежели во мраке за этой дверью.

Он подозрительно сощурился.

— Для таких пещерных жителей, как вы, объясняю: слово «клаустрофобия» означает, что я не могу находиться в маленьких замкнутых помещениях. Короче, я начну впадать в панику, искать выход, уничтожая все и всех, кто окажется на моем пути к свободе.

Некоторое время Джозеф молча изучал ее, потом взглянул туда, откуда они только что приехали. Он думал, не лучше ли отвезти ее обратно, и Тесс ясно читала эти размышления на его лице. Мистер Магайр, кажется, не видел выхода, и она должна была найти его.

Один быстрый взгляд вокруг подсказал ей вариант.

— Как насчет этого?

Проследив за ее взглядом, он удивленно поднял бровь. Да, Тесс имела в виду хлев. Но, черт возьми, это гораздо лучше, чем пещера в земле или тюремная камера.

— Это будет просто прекрасно, — заявила она.

«И это только на несколько дней», — пообещала она себе. Только пока не отыщет маленькую ведьму, которая утащила ее сюда, и не уговорит ту вернуть ее домой.

— Хорошо, — ответил Джозеф, подобрал свертки и понес их в хлев.

Однако, пока Тесс не вошла в хлев, она не понимала, на что решилась. Ей предстояло делить жилище с козой Оливией, более известной под кличкой Коза, Которая Съела Милуоки. Не прошло и десяти секунд с момента прихода Тесс, как коза ухватила ее за юбку и начала методично жевать подол. В дождливые дни в хлеве запирали всех домашних животных. «Всех» означало: четырех свиней, пятнадцать поросят, двух лошадей, дойную корову и их разнообразных лесных сородичей, которым вздумается укрыться там от дождя.

Она будет спать на одеяле, брошенном поверх копны сена, которое ей придется самостоятельно менять каждый день. Колода из старого пня будет заменять ей стол, стул и всю прочую мебель, которую Тесс нафантазирует. Умываться ей придется из ведра с холодной колодезной водой.

Она подняла глаза на затянутые паутиной стропила и прошептала, веря, что ведьма, перенесшая ее в этот ад, слышит:

— Вам лучше спрятаться от меня, леди. Иначе, когда я доберусь до вас, вам придется освободить свою шею от бесценного жемчуга кое для чего другого.

В этот момент в хлев вошел Джозеф Магайр, неся ведро, в котором плескалась вода.

— Я подумал, возможно, вы захотите освежиться с дороги.

Тесс старалась не замечать, как напрягся его бицепс под тканью рубашки, когда Джозеф ставил ведро на толстую, метровой высоты колоду. Ее сердило, что некто, вызывающий такой гнев, был таким чертовски привлекательным.

— Нарекаю тебя умывальником, — пробормотала она себе под нос, глядя на это ведро. Вид прохладной чистой воды заставил ее потянуться и поднять волосы от зудящей шеи.

— Чего бы я действительно хотела, так это выкупаться.

— Тут за хлевом есть ручей.

— Ручей? — презрительно повторила она. — Там, где водятся рыбы?

— Может, водятся, а может, и нет.

Она уперла руки в бока:

— Не думаю, что вы позволите мне пользоваться вашей ванной комнатой.

— Ванной комнатой? — переспросил он, неуверенно улыбаясь.

— Уборной? Отхожим местом?.. Туалетом?

— Уборная есть во дворе, за хлевом.

Тесс сжала пальцы в кулаки:

— Мистер Магайр, я могу одеваться, как матушка Хаббард из детской песенки, я могу жить во дворе, как бродяга. Но я не буду мочиться в дыру!

Он наклонился к ней и язвительно сказал:

— Вы находите это не совсем удобным, не так ли?

— Не могу поверить! — закричала она. — Как вы можете так жить? В пещере, с животными, которые плодятся прямо у вас под дверью!

— Это ферма, мисс Харпер. И животные — часть моей жизни.

— Да, но мне это не нравится!

— Вы не обязаны это любить. Но жить рядом с этим вам придется.

Она была готова убить его. Свалить его на землю и засунуть курицу ему в глотку.

— Девочки должны вернуться домой примерно через три часа. Я натянул веревку и поставил корыто на огонь. Беритесь за мыло.

Джозеф пошел к выходу, но она закричала:

— Я не буду стирать ваши вещи!

Он повернулся. Его взгляд был беспощаден.

— Значит, вы решили вернуться в тюрьму?

Она взглянула на него, ненавидя за то, что он постоянно угрожает ей камерой, но она была достаточно разумна, чтобы понимать, что нельзя бить руку, тебя кормящую, — во всяком случае, бить слишком сильно. Ей пришлось стиснуть зубы, чтобы удержаться и не закричать, что она скорее сгниет в камере, чем останется здесь.