Изменить стиль страницы

Годами она ожидала сообщения от своего адвоката мистера Трейвиса, что Чейз обратился к нему по поводу развода, но этого не происходило. Когда несколько месяцев назад Данте начал за ней ухаживать, она решила, что пришло время вернуться в мир реальных отношений мужчин и женщин, но только обязательно свободной. Неделю назад она позвонила мистеру Трейвису в Англию и после долгого разговора с ним отослала ему письменное уведомление о своем желании начать бракоразводный процесс на основании пятилетнего раздельного проживания. Именно сегодня утром она получила от адвоката письмо, извещающее, что процесс по ее поручению скоро состоится.

Покидая отель, она не удержалась и все же подошла к приемной конторке и на привычном для нее беглом итальянском спросила своего молодого помощника Франко, все ли в порядке.

— Да, Глория. Не беспокойтесь.

Его темно-карие глаза одобрительно оглядели ее, любуясь копной золотисто-рыжих локонов, струящихся по спине, соблазнительной фигуркой в коротком голубом трикотажном платье-«рубашке» с открытым воротом, красивыми загорелыми ногами. За пять лет она превратилась из тоненькой, чуть печальной девушки, впервые приехавшей в Сорренто, в женщину потрясающей красоты. Постукивая каблучками, она изящной походкой прошла по мраморному полу и вышла наружу, под ослепительное полуденное солнце.

У входа стоял маленький «Фиат Панда» — машина компании, но Глория считала ее своей. Она по привычке взглянула на пейзаж, который всегда поднимал ей настроение, — отель стоял на холме, высоко над Неапольским заливом, — открыла дверцу машины и села за руль.

О чем беспокоиться? — спросила она себя. Адвокат сказал, что через шесть недель можно будет развестись с Чейзом на том основании, что они уже пять лет живут врозь, ей даже не понадобится согласие мужа. Данте будет этим доволен. Очень скоро она станет официально свободной…

Глория тронула машину с места, проехала по элегантной подъездной аллее, обсаженной апельсиновыми и лимонными деревьями, и выехала через главные ворота на дорогу, идущую вниз, в Сорренто. Потихоньку напевая, она ловко вписывалась в крутые виражи дороги, зигзагом сбегавшей по склону холма. Внезапно, она успела лишь судорожно вздохнуть: ее на бешеной скорости обогнал черный спортивный «Бугатти», разминувшись с ней в нескольких сантиметрах.

Опять эта проклятая машина! Настоящий придурок, злобно подумала она, смутно уловив силуэт человека за рулем сверкающего чудовища. Но она продолжала аккуратно править «Пандой», у нее появилось неприятное ощущение, что водитель «Бугатти» ей кого-то напоминает. Эту машину она видела всего несколько раз за последние несколько месяцев, но ее было трудно не запомнить. Ей никогда не удавалось как следует разглядеть сидящего за рулем, а сейчас она не могла отделаться от ощущения, что этот человек ей знаком.

Настроение испортилось, а оно у нее не блестящее с самого утра: сегодня ровно пять лет, как она потеряла своего первенца. Ей так и не удалось полностью пережить этот выкидыш, и она все чаще спрашивала себя: нужен ли ей развод с Чейзом и предполагаемый брак с Данте или это просто отчаянное желание иметь ребенка?

Она назначила свидание Данте в ресторане «Дельфин», длинном уютном деревянном сооружении на сваях, которое вдавалось в море и где превосходно готовили рыбные блюда. Глория оставила машину на обочине и медленно пошла вдоль старого порта…

Данте встал при ее приближении.

— Опять опаздываешь, кара.

Кара — дорогая, как давно к ней никто так не обращался! Подвинув стул, он помог ей сесть и нежно коснулся губами ее щеки.

— Ты прекрасно выглядишь, и я рад, что именно мне выпала честь дожидаться тебя.

Она села напротив Данте и с удовольствием взглянула на море. Да, она приняла правильное решение. В Англию ее больше не тянет. Теперь ее жизнь — в Италии, с Данте, и через несколько недель она будет свободна и сможет выйти за него замуж. Она ласково посмотрела на Данте и вдруг спросила:

— Я тебе когда-нибудь говорила, что ты очень красивый мужчина?

— В таком случае, — он широко улыбнулся, — давай скорее все съедим и поедем ко мне.

Она закашлялась.

— Ты никогда не упустишь случая! — с укоризной заметила Глория.

Внезапно став серьезным, Данте пылко схватил ее руку и страстно прижал к груди.

— Я не настаиваю и не тороплю тебя. Я готов ждать сколько потребуется. Что-нибудь слышно из Англии?

Официант принес две порции великолепно приготовленного на гриле лангуста в чесночном соусе: Данте сделал заказ заранее, хорошо зная ее вкус.

— Да, да, конечно. Мой адвокат сказал, что через несколько недель исполнится пять лет раздельной с мужем жизни, и я смогу получить развод даже без его согласия. Письмо пришло сегодня утром, так что, как видишь, никаких проблем.

— Ты уверена? — скептически заметил он.

— Абсолютно, — убежденно кивнула она.

— В таком случае как насчет свадьбы в ноябре?

Данте с немой мольбой ждал ответа. Его предложение могло показаться небрежным, но она знала, что он искренен. Было так просто сказать, что она счастлива и что с нетерпением ждет этого дня, но почему-то при мысли о медовом месяце и необратимости шага, который она собирается сделать, уверенность покинула ее.

— Кара, скажи что-нибудь!

— Ноябрь — это будет чудесно!

Она произнесла эти слова и улыбнулась, а Данте, взяв ее руки в свои, нежно пожал их и поцеловал.

— Спасибо, кара, я обещаю, что ты никогда не пожалеешь об этом. — Отпустив ее руки, он вернулся к еде.

Глория покачала головой и последовала его примеру, но она не ощущала вкуса восхитительной пищи: мысли ее были далеко…

Ей вспомнились первые дни пребывания в Сорренто. После позорного предательства Чейза она переночевала в Лондоне у Кэти, а на следующий день та отвезла ее к своим родителям в графство Суррей. Через пару дней Глория уже ехала с родителями Кэти в Италию, где отец подруги, мистер Кларк-Смайт, занимал пост британского консула в Неаполе. Он представил Глорию синьору Моничелли, владельцу «Райского уголка», и итальянец, убедившись в ее способности к языкам и наличии небольшого опыта работы в Форест Мэнор, предложил ей место портье…

Ей повезло. Из-за поспешности первого брака паспорт остался на девичью фамилию, и никто, кроме синьора Моничелли, которому она поведала свою печальную историю, и Данте, не знал, что она уже была замужем.

Данте и сейчас оставался большим другом Марко, сына синьора Моничелли, вот почему Глория и познакомилась с ним. До недавнего времени Марко был менеджером отеля, но в результате ужасной автокатастрофы, приведшей к парализации ног, работать не мог. Сейчас он жил с родителями на благословенном острове Ишия, а Глорию назначили менеджером. Она знала, что синьор Моничелли собирается продавать отель, но даже если новым хозяевам она не понравится, стоит ли беспокоиться, если она вскоре собирается начать новую семейную жизнь?

Конечно, ей было бы жаль потерять работу, и она без ложной скромности сознавала, что делает ее очень хорошо. Но так как отец Марко собирался отвести сына в Америку, чтобы использовать последний шанс излечить его, то она знала, что еще какое-то время поработает в отеле.

Позже, ведя свою маленькую машину по дороге домой, Глория испытывала если не полный восторг, то по крайней мере удовольствие от открывающегося перед ней будущего. Данте обожал ее. Допустим, его поцелуи не воспламеняли ее, но они были приятны, и у нее не было сомнений, что он будет нежным и пылким мужем. Хоть он и поддразнивал ее, постоянно намекая на возможные более близкие между ними отношения, но сам готов был ждать, пока они поженятся. И это, как ей казалось, характеризовало его весьма положительно.

Вернувшись в отель, Глория подошла к приемной конторке, машинально улыбнулась Франко.

— Есть сообщения? — мило спросила она.

— Нет, нет, — быстро ответил тот, но Глория заметила, что он избегает ее взгляда. — Но один джентльмен настойчиво добивается встречи с вами…