Сноска добавлена в процессе создания FB2.

109

В синодальном переводе слова «Дракон», «Змей», «Жена», «Младенец», «Земля» — с маленькой буквы.

110

В синодальном переводе слово «Зверь» — с маленькой буквы.

111

В синодальном переводе: «Он топчет точило вина ярости и гнева» (Откр. 19:15).

112

В синодальном переводе: «где зверь и лжепророк».

113

В синодальном переводе: «Каин, которыйбыл от лукавого»; «дела его были злы».

114

В синодальном переводе дважды: «вы победили лукавого».

115

В синодальном переводе: «придёт антихрист», «появилось много антихристов».

116

Творение из ничего ( лат.).

117

В синодальном переводе: «но это дух антихриста».

118

В синодальном переводе: «и лукавый не прикасается».

119

В синодальном переводе: «обольститель и антихрист».

120

В синодальном переводе: «милосердию Бога нашего, которым посетил нас Восток свыше».

121

В синодальном переводе: «и восстаёт жезл от Израиля».

122

В синодальном переводе: «дам ему звезду утреннюю».

123

В синодальном переводе: «ибо Господь Бог освещает их».

124

В синодальном переводе: «звезда светлая и утренняя».

125

В синодальном переводе: «утренняя звезда».

126

В синодальном переводе это псалом 81.

127

В синодальном переводе: «низвержен в ад, в глубины преисподней».

128

В синодальном переводе: «Как упал ты с неба, денница, сын зари!».

129

В синодальном переводе: «завистью диавола вошла в мир смерть».

130

В синодальном переводе слова «Мир», «Князь», «Воздух», «Дух» — с маленькой буквы.

131

В синодальном переводе: «И ты, Капернаум, до неба вознёсшийся, до ада низвергнешься»; выделено автором.

132

В синодальном переводе — 1 Пар.

133

В синодальном переводе: «Сын Божий».

134

В синодальном переводе: «под грехом ».

135

Августин, епископ Гиппонасвятойв католической и блаженныйв православной традиции.

136

Жизнеописание ( лат.).

137

В древнегреческой мифологии бог подземного царства, царства теней.

138

В синодальном переводе: «Как упал ты с неба, денница, сын зари!»

139

В синодальном переводе: «... но завистью диавола вошла в мир смерть, и испытывают её принадлежащие к уделу его».

140

В синодальном переводе: «приносят бесам» и «в общении с бесами».

141

В синодальном переводе: «легион имя мне».

142

В синодальном переводе — Первая книга Царств (28).

143

Выделено автором.

144

Беда Достопочтенный(672-735) — англосаксонский летописец.

145

В синодальном переводе: «Он... не устоял в истине, ибо нет в нём истины.

Когда говорит он ложь, говорит своё, ибо он лжец и отец лжи».

146

В синодальном переводе: «И приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам» (Пс. 105:37).

147

В синодальном переводе: «гоним бесом», «легион».

148

В синодальном переводе слово «Легион» — с маленькой буквы.

149

В синодальном переводе: «низвержен в ад».